< Exodus 26 >

1 And you shall make the tabernacle, ten curtains of fine linen spun, and blue and purple, and scarlet spun [with] cherubs; you shall make them with work of a weaver.
至於帳棚,應用十幅布幔做成;布幔用捻的細麻,紫色、紅色、朱紅色的毛線織成,用鏽工繡上革魯賓。
2 The length of one curtain shall be eight and twenty cubits, and one curtain shall be the breadth of four cubits: there shall be the same measure to all the curtains.
每幅布幔長二十八肘,寬四肘;每幅布幔都是一樣的尺寸。
3 And the five curtains shall be joined one to another, and [the other] five curtains shall be closely connected the one with the other.
五幅布幔相連縫在一起,另五幅也相連縫在一起。
4 And you shall make for them loops of blue on the edge of one curtain, on one side for the coupling, and so shall you make on the edge of the outer curtain for the second coupling.
在這組布幔末端的邊上,應做上紫色的鈕;另一組布幔末幅的邊上,也應這樣作。
5 Fifty loops shall you make for one curtain, and fifty loops shall you make on the part of the curtain answering to the coupling of the second, opposite [each other], corresponding to each other at each point.
在這一幅上應做五十個鈕,在另一組布幔末幅的邊上,也應做上五十個鈕,這些鈕彼此相對。
6 And you shall make fifty golden rings; and you shall join the curtains to each other with the rings, and it shall be one tabernacle.
又做五十個金鉤,用鉤子使兩組布幔彼此相連,成為一個帳棚。
7 And you shall make for a covering of the tabernacle skins with the hair on, you shall make them eleven skins.
再用山羊毛做布幔,作帳棚頂之用;共做布幔十一幅。
8 The length of one skin thirty cubits, and the breadth of one skin four cubits: there shall be the same measure to the eleven skins.
每幅長三十肘,寬四肘;十一幅布幔都是一樣的尺寸。
9 And you shall join the five skins together, and the six skins together; and you shall double the sixth skin in front of the tabernacle.
五幅布幔縫在一起,另六幅也縫在一起,但第六幅應在棚頂前面疊起。
10 And you shall make fifty loops on the border of one skin, which is in the midst for the joinings; and you shall make fifty loops on the edge of the second skin that joins it.
在這一組布幔末幅的邊上,做上五十個鈕,在另一組布幔末幅的邊上,也做上五十個鈕,
11 And you shall make fifty brazen rings; and you shall join the rings by the loops, and you shall join the skins, and they shall be one.
再製五十個銅鉤穿入鈕內:這樣使棚頂連結在一起,成為一個。
12 And you shall fix at the end that which is over in the skins of the tabernacle; the half of the skin that is left shall you fold over, according to the overplus of the skins of the tabernacle; you shall fold it over behind the tabernacle.
至於棚頂布幔多出的一那一部份,即餘下的半幅布幔,應垂在帳棚後邊。
13 A cubit on this side, and a cubit on that side of that which remains of the skins, of the length of the skins of the tabernacle: it shall be folding over the sides of the tabernacle on this side and that side, that it may cover it.
棚頂布幔的長度多出來的每邊一肘,應垂在帳棚的兩邊,好遮住帳棚。
14 And you shall make for a covering of the tabernacle rams' skins dyed red, and blue skins as coverings above.
再用染紅的公羊皮蒙在棚頂上,上邊再蒙上海豚皮。帳棚的木架
15 And you shall make the posts of the tabernacle of incorruptible wood.
應用皂莢木做支帳棚用的木板。
16 Of ten cubits shall you make one post, and the breadth of one post of a cubit and a half.
每塊木板高十肘,寬一肘半。
17 Two joints shall you make in one post, answering the one to the other: so shall you do to all the posts of the tabernacle.
每塊木板下要做兩個筍頭,彼此並列;帳棚所有的木板,全都這樣做。
18 And you shall make posts to the tabernacle, twenty posts on the north side.
支帳棚的木板,在向陽的一面,即南邊,應做二十塊木板;
19 And you shall make to the twenty posts forty silver sockets; two sockets to one post on both its sides, and two sockets to the other post on both its sides.
在二十塊木板下邊做四十個銀卯座,每塊木板下兩個卯座,為安木板的兩筍頭。
20 And for the next side, towards the south, twenty posts,
為帳棚的另一面,即北邊,也應做二十塊木板,
21 and their forty silver sockets: two sockets to one post on both its sides, and two sockets to the other post on both its sides.
也做四十個銀卯座,每塊木板下兩個卯座。
22 And on the back of the tabernacle at the part which is towards the [west] you shall make six posts.
為帳棚的後面,即西邊,要做六塊木板;
23 And you shall make two posts on the corners of the tabernacle behind.
在帳棚後面的兩角上,各做兩塊木板;
24 And it shall be equal below, they shall be equal towards the same part from the heads to one joining; so shall you make to both the two corners, let them be equal.
木板下端應是雙的,直到上端第一環,都應是雙的。兩塊木板都應這樣做,形成兩個角。
25 And there shall be eight posts, and their sixteen silver sockets; two sockets to one post on both its sides, and two sockets to the other post.
所以共有八塊木板,十六個銀卯座,每塊木板下兩個卯座。
26 And you shall make bars of incorruptible wood; five to one post on one side of the tabernacle,
再用皂莢木做橫木:為帳棚的這一面木板做五根,
27 and five bars to one post on the second side of the tabernacle, and five bars to the hinder posts, on the side of the tabernacle towards the sea.
為帳棚另一面木板,也做五根橫木;為帳棚後面,即西邊的木板,也做五根橫木。
28 And let the bar in the middle between the posts go through from the one side to the other side.
在木板中間的那根橫木,應從這頭穿到那頭。
29 And you shall gild the posts with gold; and you shall make golden rings, into which you shall introduce the bars, and you shall gild the bars with gold.
木板應包上金,穿橫木的環子應是金做的,橫木也包上金。
30 And you shall set up the tabernacle according to the pattern showed you in the mount.
應依照在山上指示給你的式樣,建造帳棚。帳棚與門簾
31 And you shall make a veil of blue and purple and scarlet woven, and fine linen spun: you shall make it cherubs [in] woven work.
應用紫色、紅色、朱紅色的毛線和捻的細麻做帳棚幔,用繡工繡上革魯賓。
32 And you shall set it upon four posts of incorruptible wood overlaid with gold; and their tops [shall be] gold, and their four sockets [shall be] of silver.
將帳幔掛在四根包金的皂莢木柱子上;柱釘應是金的,柱子應安在四個銀卯座上。
33 And you shall put the veil on the posts, and you shall carry in there within the veil the ark of the testimony; and the veil shall make a separation for you between the holy and the holy of holies.
帳幔懸在鉤上;將約櫃抬到裏面即帳幔後面:這樣帳幔給你們隔成聖所和至聖所。
34 And you shall screen with the veil the ark of the testimony in the holy of holies.
將贖罪蓋安在至聖所內的約櫃上。
35 And you shall set the table outside the veil, and the candlestick opposite the table on the south side of the tabernacle; and you shall put the table on the north side of the tabernacle.
將供桌放在帳棚外邊;將燈台安置在帳棚的南邊,對著供桌,所以應把供桌放在北邊。
36 And you shall make a screen for the door of the tabernacle of blue, and purple, and spun scarlet and fine linen spun, the work of the embroiderer.
再用紫色、紅色、朱紅色的毛線和捻的細麻,編織會幕的門簾。
37 And you shall make for the veil five posts, and you shall gild them with gold; and their chapiters shall be gold; and you shall cast for them five brazen sockets.
為掛門簾應做五根皂莢木柱子,包上金,柱釘應是金的;為柱子再鑄五個銅卯座。

< Exodus 26 >