< Exodus 25 >
1 And the Lord spoke to Moses, saying,
Och HERREN talade till Mose och sade:
2 Speak to the children of Israel, and take first fruits of all, who may be disposed in their heart to give; and you shall take my first fruits.
Säg till Israels barn att de upptaga en gärd åt mig; av var och en som har ett därtill villigt hjärta skolen I upptaga denna gärd åt mig.
3 And this is the offering which you shall take of them; gold and silver and brass,
Och detta är vad I skolen upptaga av dem såsom gärd: guld, silver och koppar
4 and blue, and purple, and double scarlet, and fine spun linen, and goats' hair,
mörkblått, purpurrött, rosenrött och vitt garn och gethår,
5 and rams' skins dyed red, and blue skins, and incorruptible wood,
rödfärgade vädurskinn, tahasskinn, akacieträ,
6 and oil for the light, incense for anointing oil, and for the composition of incense,
olja till ljusstaken, kryddor till smörjelseoljan och till den välluktande rökelsen,
7 and sardius stones, and stones for the carved work of the breast-plate, and the full-length robe.
äntligen onyxstenar och infattningsstenar, till att användas för efoden och för bröstskölden.
8 And you shall make me a sanctuary, and I will appear amongst you.
Och de skola göra åt mig en helgedom, för att jag må bo mitt ibland dem.
9 And you shall make for me according to all things which I show you in the mountain; even the pattern of the tabernacle, and the pattern of all its furniture: so shall you make it.
Tabernaklet och alla dess tillbehör skolen I göra alldeles efter de mönsterbilder som jag visar dig.
10 And you shall make the ark of testimony of incorruptible wood; the length of two cubits and a half, and the breadth of a cubit and a half, and the height of a cubit and a half.
De skola göra en ark av akacieträ, två och en halv aln lång, en och en halv aln bred och en och en halv aln hög.
11 And you shall gild it with pure gold, you shall gild it within and without; and you shall make for it golden wreaths twisted round about.
Och du skall överdraga den med rent guld, innan och utan skall du överdraga den; och du skall på den göra en rand av guld runt omkring.
12 And you shall cast for it four golden rings, and shall put them on the four sides; two rings on the one side, and two rings on the other side.
Och du skall till den gjuta fyra ringar av guld och sätta dem över de fyra fötterna, två ringar på ena sidan och två ringar på andra sidan.
13 And you shall make staves [of] incorruptible wood, and shall gild them with gold.
Och du skall göra stänger av akacieträ och överdraga dem med guld.
14 And you shall put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark with them.
Och stängerna skall du skjuta in i ringarna, på sidorna av arken, så att man med dem kan bära arken.
15 The staves shall remain fixed in the rings of the ark.
Stängerna skola sitta kvar i ringarna på arken; de få icke dragas ut ur dem.
16 And you shall put into the ark the testimonies which I shall give you.
Och i arken skall du lägga vittnesbördet, som jag skall giva dig.
17 And you shall make a propitiatory, a lid of pure gold; the length of two cubits and a half, and the breadth of a cubit and a half.
Och du skall göra en nådastol av rent guld, två och en halv aln lång och en och en halv aln bred.
18 And you shall make two cherubs graven in gold, and you shall put them on both sides of the propitiatory.
Och du skall göra två keruber av guld; i drivet arbete skall du göra dem och sätta dem vid de båda ändarna av nådastolen.
19 They shall be made, one cherub on this side, and another cherub on the other side of the propitiatory; and you shall make the two cherubs on the two sides.
Du skall göra en kerub till att sätta vid ena ändan, och en kerub till att sätta vid andra ändan. I ett stycke med nådastolen skolen I göra keruberna vid dess båda ändar.
20 The cherubs shall stretch forth their wings above, overshadowing the propitiatory with their wings; and their faces shall be towards each other, the faces of the cherubs shall be towards the propitiatory.
Och keruberna skola breda ut sina vingar och hålla dem uppåt, så att de övertäcka nådastolen med sina vingar, under det att de hava sina ansikten vända mot varandra; ned mot nådastolen skola keruberna vända sina ansikten.
21 And you shall set the propitiatory on the ark above, and you shall put into the ark the testimonies which I shall give you.
Och du skall sätta nådastolen ovanpå arken, och i arken skall du lägga vittnesbördet, som jag skall giva dig.
22 And I will make myself known to you from thence, and I will speak to you above the propitiatory between the two cherubs, which are upon the ark of testimony, even in all things which I shall charge you concerning the children of Israel.
Och där skall jag uppenbara mig för dig; från nådastolen, från platsen mellan de två keruberna, som stå på vittnesbördets ark, skall jag tala med dig om alla bud som jag genom dig vill giva Israels barn.
23 And you shall make a golden table of pure gold, in length two cubits, and in breadth a cubit, and in height a cubit and a half.
Du skall ock göra ett bord av akacieträ, två alnar långt, en aln brett och en och en halv aln högt.
24 And you shall make for it golden wreaths twisted round about, and you shall make for it a crown of an hand-breadth round about.
Och du skall överdraga det med rent guld; och du skall göra en rand av guld därpå runt omkring
25 And you shall make a twisted wreath for the crown round about.
Och runt omkring det skall du göra en list av en hands bredd, och runt omkring listen skall du göra en rand av guld.
26 And you shall make four golden rings; and you shall put the four rings upon the four parts of its feet under the crown.
Och du skall till bordet göra fyra ringar av guld och sätta ringarna i de fyra hörnen vid de fyra fötterna.
27 And the rings shall be for bearings for the staves, that they may bear the table with them.
Invid listen skola ringarna sitta, för att stänger må skjutas in i dem, så att man kan bära bordet.
28 And you shall make the staves of incorruptible wood, and you shall gild them with pure gold; and the table shall be borne with them.
Och du skall göra stängerna av akacieträ och överdraga dem med guld, och med dem skall bordet bäras.
29 And you shall make its dishes and its censers, and its bowls, and its cups, with which you shall offer drink-offerings: of pure gold shall you make them.
Du skall ock göra därtill fat och skålar, kannor och bägare, med vilka man skall utgjuta drickoffer; av rent guld skall du göra dem.
30 And you shall set upon the table show bread before me continually.
Och du skall beständigt hava skådebröd liggande på bordet inför mitt ansikte.
31 And you shall make a candlestick of pure gold; you shall make the candlestick of graven work: its stem and its branches, and its bowls and its knops and its lilies shall be of one piece.
Du skall ock göra en ljusstake av rent guld. I drivet arbete skall ljusstaken göras, med sin fotställning och sitt mittelrör; kalkarna därpå, kulor och blommor skola vara i ett stycke med den.
32 And six branches proceeding sideways, three branches of the candlestick from one side of it, and three branches of the candlestick from the other side.
Och sex armar skola utgå från ljusstakens sidor, tre armar från ena sidan och tre armar från andra sidan.
33 And three bowls fashioned like almonds, on each branch a knop and a lily; so to the six branches proceeding from the candlestick,
På den ena armen skola vara tre kalkar, liknande mandelblommor, vardera bestående av en kula och en blomma, och på den andra armen sammalunda tre kalkar, liknande mandelblommor, vardera bestående av en kula och en blomma så skall det vara på de sex arma som utgå från ljusstaken.
34 and in the candlestick four bowls fashioned like almonds, in each branch knops and the flowers of the same.
Men på själva ljusstaken skola vara fyra kalkar, liknande mandelblommor, med sina kulor och blommor.
35 A knop under two branches out of it, and a knop under four branches out of it; so to the six branches proceeding from the candlestick; and in the candlestick four bowls fashioned like almonds.
En kula skall sättas under del första armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den, och en kula under det andra armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den, och en kula under det tredje armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den: alltså under de sex armar som utgå från ljusstaken.
36 Let the knops and the branches be of one piece, altogether graven of one piece of pure gold.
Deras kulor och armar skola vara: i ett stycke med den, alltsammans ett enda stycke i drivet arbete av rent guld.
37 And you shall make its seven lamps: and you shall set on [it] the lamps, and they shall shine from one front.
Och du skall till den göra sju lampor, och lamporna skall man sätta upp så, att den kastar sitt sken över platsen därframför.
38 And you shall make its funnel and its snuff-dishes of pure gold.
Och lamptänger och brickor till den skall du göra av rent guld.
39 All these articles [shall be] a talent of pure gold.
Av en talent rent guld skall man göra den med alla dessa tillbehör.
40 See, you shall make them according to the pattern showed you in the mount.
Och se till, att du gör detta efter de mönsterbilder som hava blivit dig visade på berget. Se Vittnesbördet i Ordförkl.