< Exodus 25 >
1 And the Lord spoke to Moses, saying,
Og Herren tala til Moses, og sagde:
2 Speak to the children of Israel, and take first fruits of all, who may be disposed in their heart to give; and you shall take my first fruits.
«Seg med Israels-folket at dei skal koma med ei reida til meg! Kvar skal gjeva etter som han hev hjartelag til, og det dei gjev meg, skal de taka imot.
3 And this is the offering which you shall take of them; gold and silver and brass,
Gåvorne som de skal taka imot av deim, det lyt vara gull og sylv og kopar
4 and blue, and purple, and double scarlet, and fine spun linen, and goats' hair,
og purpur og skarlak og karmesin og kvitt lin og geiteragg
5 and rams' skins dyed red, and blue skins, and incorruptible wood,
og raudlita verskinn og markuskinn og akazietre,
6 and oil for the light, incense for anointing oil, and for the composition of incense,
olje til ljosestaken, kryddor til salvingsoljen og til den angande røykjelsen,
7 and sardius stones, and stones for the carved work of the breast-plate, and the full-length robe.
sjohamsteinar og andre dyre steinar til å setja på messehakelen og bringeduken.
8 And you shall make me a sanctuary, and I will appear amongst you.
Og dei skal gjera meg ein heilagdom, so vil eg bu imillom dei.
9 And you shall make for me according to all things which I show you in the mountain; even the pattern of the tabernacle, and the pattern of all its furniture: so shall you make it.
Både huset eg skal bu i og all husbunaden skal de i alle måtar gjera etter det bilætet eg vil syna deg.
10 And you shall make the ark of testimony of incorruptible wood; the length of two cubits and a half, and the breadth of a cubit and a half, and the height of a cubit and a half.
Dei skal gjera ei kiste av akazietre, halvtridje aln lang og halvonnor aln breid og halvonnor aln høg.
11 And you shall gild it with pure gold, you shall gild it within and without; and you shall make for it golden wreaths twisted round about.
Den skal du klæda med skirt gull, både utan og innan skal du gullklæda henne, og gjera ein gullkrans på henne, rundt ikring.
12 And you shall cast for it four golden rings, and shall put them on the four sides; two rings on the one side, and two rings on the other side.
Du skal støypa fire gullringar, og festa deim i dei fire føterne på kista, tvo på den eine sida og tvo på den andre.
13 And you shall make staves [of] incorruptible wood, and shall gild them with gold.
So skal du gjera stenger av akazietre og klæda deim med gull,
14 And you shall put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark with them.
og smøygja deim inn i ringarne på sidorne av kista; dei skal vera til å bera henne etter.
15 The staves shall remain fixed in the rings of the ark.
Stengerne skal allstødt sitja i ringarne på kista; dei må aldri takast utor.
16 And you shall put into the ark the testimonies which I shall give you.
I den kista skal du leggja lovtavlorne som eg vil gjeva deg.
17 And you shall make a propitiatory, a lid of pure gold; the length of two cubits and a half, and the breadth of a cubit and a half.
So skal du gjera eit lok av skirt gull, halvtridje aln lang og halvonnor aln breidt.
18 And you shall make two cherubs graven in gold, and you shall put them on both sides of the propitiatory.
På endarne av det skal vera tvo kerubar; deim skal du gjera av drive gull.
19 They shall be made, one cherub on this side, and another cherub on the other side of the propitiatory; and you shall make the two cherubs on the two sides.
Den eine keruben skal vera ytst på den eine enden og den andre ytst på hin enden; i eitt med loket skal de gjera kerubarne, ein på kvar ende.
20 The cherubs shall stretch forth their wings above, overshadowing the propitiatory with their wings; and their faces shall be towards each other, the faces of the cherubs shall be towards the propitiatory.
Kerubarne skal halda vengjerne utbreidde og upplyfte, so dei tekkjer yver loket med vengjerne sine, og andliti deira skal snu imot einannan: dei skal vende augo mot loket.
21 And you shall set the propitiatory on the ark above, and you shall put into the ark the testimonies which I shall give you.
So skal du leggja loket på kista, og inni kista skal du leggja lovtavlorne som eg vil gjeva deg.
22 And I will make myself known to you from thence, and I will speak to you above the propitiatory between the two cherubs, which are upon the ark of testimony, even in all things which I shall charge you concerning the children of Israel.
Og sidan vil eg møtast med deg der; frå romet yver loket millom båe kerubarne som er ovanpå lovtavlekista, vil eg tala med deg kvar gong eg sender deg med bod til Israels-folket.
23 And you shall make a golden table of pure gold, in length two cubits, and in breadth a cubit, and in height a cubit and a half.
So skal du gjera eit bord av akazietre, tvo alner langt og ei aln breidt og halvonnor aln høgt.
24 And you shall make for it golden wreaths twisted round about, and you shall make for it a crown of an hand-breadth round about.
Du skal klæda det med skirt gull, og gjera ein gullkrans på det, rundt ikring.
25 And you shall make a twisted wreath for the crown round about.
Ei løvdebreid list skal du gjera rundt um det, og på listi skal du gjera ein gullkrans, som gjeng heilt ikring.
26 And you shall make four golden rings; and you shall put the four rings upon the four parts of its feet under the crown.
So skal du gjera fire gullringar, og deim skal du setja i dei fire hyrno på dei fire bordføterne.
27 And the rings shall be for bearings for the staves, that they may bear the table with them.
Tett uppmed listi skal ringarne sitja; dei skal vera til å smøygja berestenger inn i.
28 And you shall make the staves of incorruptible wood, and you shall gild them with pure gold; and the table shall be borne with them.
Stengerne skal du gjera av akazietre, og klæda deim med gull; deim er det bordet skal berast i.
29 And you shall make its dishes and its censers, and its bowls, and its cups, with which you shall offer drink-offerings: of pure gold shall you make them.
Sidan skal du gjera dei fati og skålerne som høyrer til bordet, og kannorne og bollarne som de skal skjenkja drykkoffer av; alt dette skal du gjera av skirt gull.
30 And you shall set upon the table show bread before me continually.
På bordet skal du allstødt setja fram skodebrød for meg.
31 And you shall make a candlestick of pure gold; you shall make the candlestick of graven work: its stem and its branches, and its bowls and its knops and its lilies shall be of one piece.
So skal du gjera ein ljosestake av skirt gull; drive arbeid skal det vera, både hoven og leggen. På staken skal det vera blomar, knuppar og utsprotne blad, og dei skal vera samgjorde med honom.
32 And six branches proceeding sideways, three branches of the candlestick from one side of it, and three branches of the candlestick from the other side.
Seks armar skal greina seg ut ifrå honom, tri på den eine sida og tri på den andre.
33 And three bowls fashioned like almonds, on each branch a knop and a lily; so to the six branches proceeding from the candlestick,
På den eine armen skal det vera tri utsprotne mandelblomar, med knupp og blad, og på den andre armen skal og vera tri utsprotne mandelblomar, med knupp og blad, og soleis på alle dei seks armarne som greinar seg ut ifrå ljosestaken.
34 and in the candlestick four bowls fashioned like almonds, in each branch knops and the flowers of the same.
På sjølve staken skal det vera fire utsprotne mandelblomar, med knupp og blad:
35 A knop under two branches out of it, and a knop under four branches out of it; so to the six branches proceeding from the candlestick; and in the candlestick four bowls fashioned like almonds.
ein blomsterknupp under dei fyrste tvo armarne, og ein under dei næste tvo armarne, og ein under det tridje paret av dei seks armarne som greinar seg ut ifrå ljosestaken.
36 Let the knops and the branches be of one piece, altogether graven of one piece of pure gold.
Både blomsterknupparne og armarne skal vera samsmidde med staken: alt skal vera eitt heilgjort arbeid av drive skirt gull.
37 And you shall make its seven lamps: and you shall set on [it] the lamps, and they shall shine from one front.
So skal du gjera lamporne til ljosestaken, sju i talet, og dei skal setjast upp so ljoset fell på den veggen som er midt imot staken.
38 And you shall make its funnel and its snuff-dishes of pure gold.
Sakserne og saksplatorne som høyrer til, skal vera av skirt gull.
39 All these articles [shall be] a talent of pure gold.
Tri vågar skirt gull skal de bruka til ljosestaken og alle desse gognerne.
40 See, you shall make them according to the pattern showed you in the mount.
Sjå no til at du fær gjort dette etter det bilætet som vart synt deg på fjellet.