< Exodus 25 >
1 And the Lord spoke to Moses, saying,
És szóla az Úr Mózeshez, mondván:
2 Speak to the children of Israel, and take first fruits of all, who may be disposed in their heart to give; and you shall take my first fruits.
Szólj az Izráel fiainak, hogy szedjenek nékem ajándékokat; minden embertől, a kit szíve hajt arra, szedjetek nékem ajándékokat.
3 And this is the offering which you shall take of them; gold and silver and brass,
Ez pedig az az ajándék, a mit tőlök szedjetek: arany és ezüst és réz.
4 and blue, and purple, and double scarlet, and fine spun linen, and goats' hair,
És kék, és bíborpiros, és karmazsinszinű fonal, meg len fonal, és kecskeszőr.
5 and rams' skins dyed red, and blue skins, and incorruptible wood,
És veresre festett kosbőrök, és borzbőrök, és sittim-fa.
6 and oil for the light, incense for anointing oil, and for the composition of incense,
Mécsbe való olaj, kenet-olajhoz való arómák, és füstöléshez való fűszerek.
7 and sardius stones, and stones for the carved work of the breast-plate, and the full-length robe.
Ónix-kövek és foglalni való kövek, az efódhoz és a hósenhez.
8 And you shall make me a sanctuary, and I will appear amongst you.
És készítsenek nékem szent hajlékot, hogy ő közöttök lakozzam.
9 And you shall make for me according to all things which I show you in the mountain; even the pattern of the tabernacle, and the pattern of all its furniture: so shall you make it.
Mindenestől úgy csináljátok, a mint én megmutatom néked a hajléknak formáját, és annak minden edényeinek formáját.
10 And you shall make the ark of testimony of incorruptible wood; the length of two cubits and a half, and the breadth of a cubit and a half, and the height of a cubit and a half.
És csináljanak egy ládát sittim-fából; harmadfél sing hosszút, másfél sing széleset, és másfél sing magasat.
11 And you shall gild it with pure gold, you shall gild it within and without; and you shall make for it golden wreaths twisted round about.
Borítsd meg azt tiszta aranynyal, belől is kivül is megborítsd azt, és csinálj reá köröskörűl arany pártázatot.
12 And you shall cast for it four golden rings, and shall put them on the four sides; two rings on the one side, and two rings on the other side.
És önts ahhoz négy arany karikát, és illeszd azokat a négy szegeletére; egyik oldalára is két karikát, a másik oldalára is két karikát.
13 And you shall make staves [of] incorruptible wood, and shall gild them with gold.
Csinálj rúdakat is sittim-fából, és azokat is megborítsd arannyal.
14 And you shall put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark with them.
És a rúdakat dugd a láda oldalain levő karikákba, hogy azokon hordozzák a ládát.
15 The staves shall remain fixed in the rings of the ark.
A rúdak álljanak a láda karikáiban; ne vegyék ki azokból.
16 And you shall put into the ark the testimonies which I shall give you.
És a bizonyságot, a melyet néked adok, tedd a ládába.
17 And you shall make a propitiatory, a lid of pure gold; the length of two cubits and a half, and the breadth of a cubit and a half.
Csinálj fedelet is tiszta aranyból: harmadfél sing hosszút, és másfél sing széleset.
18 And you shall make two cherubs graven in gold, and you shall put them on both sides of the propitiatory.
Csinálj két Kérubot is aranyból, vert aranyból csináld azokat a fedélnek két végére.
19 They shall be made, one cherub on this side, and another cherub on the other side of the propitiatory; and you shall make the two cherubs on the two sides.
Az egyik Kérubot csináld az egyik végére innen, a másik Kérubot a másik végére onnan: a fedélből csináljátok ki a Kérubokat annak két végén.
20 The cherubs shall stretch forth their wings above, overshadowing the propitiatory with their wings; and their faces shall be towards each other, the faces of the cherubs shall be towards the propitiatory.
A Kérubok pedig terjeszszék ki szárnyaikat fölfelé, betakarva szárnyaikkal a fedelet; arczaik egymásfelé legyenek; a Kérubok arczai a fedél felé forduljanak.
21 And you shall set the propitiatory on the ark above, and you shall put into the ark the testimonies which I shall give you.
A fedelet pedig helyezd a ládára felül, a ládába pedig tedd a bizonyságot, a melyet adok néked.
22 And I will make myself known to you from thence, and I will speak to you above the propitiatory between the two cherubs, which are upon the ark of testimony, even in all things which I shall charge you concerning the children of Israel.
Ott jelenek meg néked, és szólok hozzád a fedél tetejéről, a két Kérub közül, melyek a bizonyság ládája felett vannak, mindazokról, a miket általad parancsolok az Izráel fiainak.
23 And you shall make a golden table of pure gold, in length two cubits, and in breadth a cubit, and in height a cubit and a half.
Csinálj asztalt is sittim-fából, két sing hosszút, egy sing széleset, és másfél sing magasat.
24 And you shall make for it golden wreaths twisted round about, and you shall make for it a crown of an hand-breadth round about.
És borítsd be azt tiszta aranynyal, és csinálj reá köröskörül arany pártázatot.
25 And you shall make a twisted wreath for the crown round about.
Csinálj reá köröskörűl egy tenyérnyi karájt, karajára pedig csinálj köröskörűl arany pártázatot.
26 And you shall make four golden rings; and you shall put the four rings upon the four parts of its feet under the crown.
Négy arany karikát is csinálj hozzá, és illeszd a karikákat a négy lábának négy szegletére.
27 And the rings shall be for bearings for the staves, that they may bear the table with them.
A karáj mellett legyenek a karikák rúdtartókul, hogy hordozhassák az asztalt.
28 And you shall make the staves of incorruptible wood, and you shall gild them with pure gold; and the table shall be borne with them.
Azokat a rúdakat is sittim-fából csináld és aranynyal borítsd be, és azokon hordozzák az asztalt.
29 And you shall make its dishes and its censers, and its bowls, and its cups, with which you shall offer drink-offerings: of pure gold shall you make them.
Készítsd el tálait is, csészéit is, kancsóit is, kelyheit is, a melyekkel italáldozatot áldoznak; tiszta aranyból csináld azokat.
30 And you shall set upon the table show bread before me continually.
És tégy az asztalra szent kenyeret, mely mindenkor előttem legyen.
31 And you shall make a candlestick of pure gold; you shall make the candlestick of graven work: its stem and its branches, and its bowls and its knops and its lilies shall be of one piece.
Csinálj gyertyatartót is tiszta aranyból; vert aranyból készüljön a gyertyatartó; annak szára, ága csészéi, gombjai és virágai ugyanabból legyenek.
32 And six branches proceeding sideways, three branches of the candlestick from one side of it, and three branches of the candlestick from the other side.
Hat ág jőjjön ki oldalaiból; három gyertyatartó-ág az egyik oldalból, és három gyertyatartó-ág a másik oldalból.
33 And three bowls fashioned like almonds, on each branch a knop and a lily; so to the six branches proceeding from the candlestick,
Mandolavirág formájú három csésze az egyik ágon, gombbal és virággal; és mandolavirág formájú három csésze a másik ágon is, gombbal és virággal; így legyen a gyertyatartóból kijövő mind a hat ágon.
34 and in the candlestick four bowls fashioned like almonds, in each branch knops and the flowers of the same.
A gyertyatartón pedig négy mandolavirág formájú csésze legyen, gombjaival és virágaival.
35 A knop under two branches out of it, and a knop under four branches out of it; so to the six branches proceeding from the candlestick; and in the candlestick four bowls fashioned like almonds.
Gomb legyen a belőle kijövő két ág alatt; ismét gomb a belőle kijövő két ág alatt, és ismét gomb a belőle kijövő két ág alatt: így a gyertyatartóból kijövő mind a hat ág alatt.
36 Let the knops and the branches be of one piece, altogether graven of one piece of pure gold.
Gombjaik és ágaik magából legyenek; egy darab tiszta aranyból legyen verve az egész.
37 And you shall make its seven lamps: and you shall set on [it] the lamps, and they shall shine from one front.
Csinálj hozzá hét mécset is, és úgy rakják fel mécseit, hogy előre világítsanak.
38 And you shall make its funnel and its snuff-dishes of pure gold.
Hamvvevői és hamutartói is tiszta aranyból legyenek.
39 All these articles [shall be] a talent of pure gold.
Egy tálentom tiszta aranyból csinálják azt, mindezeket az eszközöket.
40 See, you shall make them according to the pattern showed you in the mount.
Vigyázz, hogy arra a formára csináld, a mely a hegyen mutattatott néked.