< Exodus 25 >

1 And the Lord spoke to Moses, saying,
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
2 Speak to the children of Israel, and take first fruits of all, who may be disposed in their heart to give; and you shall take my first fruits.
דבר אל בני ישראל ויקחו לי תרומה מאת כל איש אשר ידבנו לבו תקחו את תרומתי׃
3 And this is the offering which you shall take of them; gold and silver and brass,
וזאת התרומה אשר תקחו מאתם זהב וכסף ונחשת׃
4 and blue, and purple, and double scarlet, and fine spun linen, and goats' hair,
ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים׃
5 and rams' skins dyed red, and blue skins, and incorruptible wood,
וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים׃
6 and oil for the light, incense for anointing oil, and for the composition of incense,
שמן למאר בשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים׃
7 and sardius stones, and stones for the carved work of the breast-plate, and the full-length robe.
אבני שהם ואבני מלאים לאפד ולחשן׃
8 And you shall make me a sanctuary, and I will appear amongst you.
ועשו לי מקדש ושכנתי בתוכם׃
9 And you shall make for me according to all things which I show you in the mountain; even the pattern of the tabernacle, and the pattern of all its furniture: so shall you make it.
ככל אשר אני מראה אותך את תבנית המשכן ואת תבנית כל כליו וכן תעשו׃
10 And you shall make the ark of testimony of incorruptible wood; the length of two cubits and a half, and the breadth of a cubit and a half, and the height of a cubit and a half.
ועשו ארון עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו׃
11 And you shall gild it with pure gold, you shall gild it within and without; and you shall make for it golden wreaths twisted round about.
וצפית אתו זהב טהור מבית ומחוץ תצפנו ועשית עליו זר זהב סביב׃
12 And you shall cast for it four golden rings, and shall put them on the four sides; two rings on the one side, and two rings on the other side.
ויצקת לו ארבע טבעת זהב ונתתה על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעת על צלעו השנית׃
13 And you shall make staves [of] incorruptible wood, and shall gild them with gold.
ועשית בדי עצי שטים וצפית אתם זהב׃
14 And you shall put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark with them.
והבאת את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן בהם׃
15 The staves shall remain fixed in the rings of the ark.
בטבעת הארן יהיו הבדים לא יסרו ממנו׃
16 And you shall put into the ark the testimonies which I shall give you.
ונתת אל הארן את העדת אשר אתן אליך׃
17 And you shall make a propitiatory, a lid of pure gold; the length of two cubits and a half, and the breadth of a cubit and a half.
ועשית כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה׃
18 And you shall make two cherubs graven in gold, and you shall put them on both sides of the propitiatory.
ועשית שנים כרבים זהב מקשה תעשה אתם משני קצות הכפרת׃
19 They shall be made, one cherub on this side, and another cherub on the other side of the propitiatory; and you shall make the two cherubs on the two sides.
ועשה כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת תעשו את הכרבים על שני קצותיו׃
20 The cherubs shall stretch forth their wings above, overshadowing the propitiatory with their wings; and their faces shall be towards each other, the faces of the cherubs shall be towards the propitiatory.
והיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת יהיו פני הכרבים׃
21 And you shall set the propitiatory on the ark above, and you shall put into the ark the testimonies which I shall give you.
ונתת את הכפרת על הארן מלמעלה ואל הארן תתן את העדת אשר אתן אליך׃
22 And I will make myself known to you from thence, and I will speak to you above the propitiatory between the two cherubs, which are upon the ark of testimony, even in all things which I shall charge you concerning the children of Israel.
ונועדתי לך שם ודברתי אתך מעל הכפרת מבין שני הכרבים אשר על ארן העדת את כל אשר אצוה אותך אל בני ישראל׃
23 And you shall make a golden table of pure gold, in length two cubits, and in breadth a cubit, and in height a cubit and a half.
ועשית שלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו׃
24 And you shall make for it golden wreaths twisted round about, and you shall make for it a crown of an hand-breadth round about.
וצפית אתו זהב טהור ועשית לו זר זהב סביב׃
25 And you shall make a twisted wreath for the crown round about.
ועשית לו מסגרת טפח סביב ועשית זר זהב למסגרתו סביב׃
26 And you shall make four golden rings; and you shall put the four rings upon the four parts of its feet under the crown.
ועשית לו ארבע טבעת זהב ונתת את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו׃
27 And the rings shall be for bearings for the staves, that they may bear the table with them.
לעמת המסגרת תהיין הטבעת לבתים לבדים לשאת את השלחן׃
28 And you shall make the staves of incorruptible wood, and you shall gild them with pure gold; and the table shall be borne with them.
ועשית את הבדים עצי שטים וצפית אתם זהב ונשא בם את השלחן׃
29 And you shall make its dishes and its censers, and its bowls, and its cups, with which you shall offer drink-offerings: of pure gold shall you make them.
ועשית קערתיו וכפתיו וקשותיו ומנקיתיו אשר יסך בהן זהב טהור תעשה אתם׃
30 And you shall set upon the table show bread before me continually.
ונתת על השלחן לחם פנים לפני תמיד׃
31 And you shall make a candlestick of pure gold; you shall make the candlestick of graven work: its stem and its branches, and its bowls and its knops and its lilies shall be of one piece.
ועשית מנרת זהב טהור מקשה תעשה המנורה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה יהיו׃
32 And six branches proceeding sideways, three branches of the candlestick from one side of it, and three branches of the candlestick from the other side.
וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני׃
33 And three bowls fashioned like almonds, on each branch a knop and a lily; so to the six branches proceeding from the candlestick,
שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה׃
34 and in the candlestick four bowls fashioned like almonds, in each branch knops and the flowers of the same.
ובמנרה ארבעה גבעים משקדים כפתריה ופרחיה׃
35 A knop under two branches out of it, and a knop under four branches out of it; so to the six branches proceeding from the candlestick; and in the candlestick four bowls fashioned like almonds.
וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה לששת הקנים היצאים מן המנרה׃
36 Let the knops and the branches be of one piece, altogether graven of one piece of pure gold.
כפתריהם וקנתם ממנה יהיו כלה מקשה אחת זהב טהור׃
37 And you shall make its seven lamps: and you shall set on [it] the lamps, and they shall shine from one front.
ועשית את נרתיה שבעה והעלה את נרתיה והאיר על עבר פניה׃
38 And you shall make its funnel and its snuff-dishes of pure gold.
ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור׃
39 All these articles [shall be] a talent of pure gold.
ככר זהב טהור יעשה אתה את כל הכלים האלה׃
40 See, you shall make them according to the pattern showed you in the mount.
וראה ועשה בתבניתם אשר אתה מראה בהר׃

< Exodus 25 >