< Exodus 25 >

1 And the Lord spoke to Moses, saying,
HERREN talede til Moses og sagde:
2 Speak to the children of Israel, and take first fruits of all, who may be disposed in their heart to give; and you shall take my first fruits.
Sig til Israeliterne, at de skal bringe mig en Offerydelse; af enhver, som i sit Hjerte føler sig tilskyndet dertil, skal I tage min Offerydelse.
3 And this is the offering which you shall take of them; gold and silver and brass,
Og Offerydelsen, som I skal tage af dem, skal bestaa af Guld, Sølv, Kobber,
4 and blue, and purple, and double scarlet, and fine spun linen, and goats' hair,
violet og rødt Purpurgarn, karmoisinrødt Garn, Byssus, Gedehaar,
5 and rams' skins dyed red, and blue skins, and incorruptible wood,
rødfarvede Væderskind, Tahasjskind, Akacietræ,
6 and oil for the light, incense for anointing oil, and for the composition of incense,
Olie til Lysestagen, vellugtende Stoffer til Salveolien og Røgelsen,
7 and sardius stones, and stones for the carved work of the breast-plate, and the full-length robe.
Sjohamsten og Ædelsten til Indfatning paa Efoden og Brystskjoldet.
8 And you shall make me a sanctuary, and I will appear amongst you.
Og du skal indrette mig en Helligdom, for at jeg kan bo midt iblandt dem.
9 And you shall make for me according to all things which I show you in the mountain; even the pattern of the tabernacle, and the pattern of all its furniture: so shall you make it.
Du skal indrette Boligen og alt dens Tilbehør nøje efter det Forbillede, jeg vil vise dig.
10 And you shall make the ark of testimony of incorruptible wood; the length of two cubits and a half, and the breadth of a cubit and a half, and the height of a cubit and a half.
Du skal lave en Ark af Akacietræ, halvtredje Alen lang, halvanden Alen bred og halvanden Alen høj,
11 And you shall gild it with pure gold, you shall gild it within and without; and you shall make for it golden wreaths twisted round about.
og overtrække den med purt Guld; indvendig og udvendig skal du overtrække den og sætte en gylden Krans rundt om den;
12 And you shall cast for it four golden rings, and shall put them on the four sides; two rings on the one side, and two rings on the other side.
og du skal støbe fire Guldringe til den og sætte dem paa dens fire Fødder, to Ringe paa hver Side at den.
13 And you shall make staves [of] incorruptible wood, and shall gild them with gold.
Saa skal du lave Bærestænger af Akacietræ og overtrække dem med Guld,
14 And you shall put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark with them.
og du skal stikke Stængerne gennem Ringene paa Arkens Sider, for at den kan bæres med dem;
15 The staves shall remain fixed in the rings of the ark.
Stængerne skal blive i Ringene, de maa ikke tages ud.
16 And you shall put into the ark the testimonies which I shall give you.
Og i Arken skal du nedlægge Vidnesbyrdet, som jeg vil give dig.
17 And you shall make a propitiatory, a lid of pure gold; the length of two cubits and a half, and the breadth of a cubit and a half.
Saa skal du lave et Sonedække af purt Guld, halvtredje Alen langt og halvanden Alen bredt;
18 And you shall make two cherubs graven in gold, and you shall put them on both sides of the propitiatory.
og du skal lave to Keruber af Guld, i drevet Arbejde skal du lave dem, ved begge Ender af Sonedækket.
19 They shall be made, one cherub on this side, and another cherub on the other side of the propitiatory; and you shall make the two cherubs on the two sides.
Den ene Kerub skal du anbringe ved den ene Ende, den anden Kerub ved den anden; du skal lave Keruberne saaledes, at de er i eet med Sonedækket ved begge Ender.
20 The cherubs shall stretch forth their wings above, overshadowing the propitiatory with their wings; and their faces shall be towards each other, the faces of the cherubs shall be towards the propitiatory.
Og Keruberne skal brede deres Vinger i Vejret, saaledes at de dækker over Sonedækket med deres Vinger, og de skal vende Ansigtet mod hinanden; nedad mod Sonedækket skal Kerubernes Ansigter vende.
21 And you shall set the propitiatory on the ark above, and you shall put into the ark the testimonies which I shall give you.
Og Sonedækket skal du lægge over Arken, men i Arken skal du lægge Vidnesbyrdet, som jeg vil give dig.
22 And I will make myself known to you from thence, and I will speak to you above the propitiatory between the two cherubs, which are upon the ark of testimony, even in all things which I shall charge you concerning the children of Israel.
Der vil jeg mødes med dig, og fra Sonedækket, fra Pladsen mellem de to Keruber paa Vidnesbyrdets Ark, vil jeg meddele dig alle de Bud, jeg har at give dig til Israeliterne.
23 And you shall make a golden table of pure gold, in length two cubits, and in breadth a cubit, and in height a cubit and a half.
Fremdeles skal du lave et Bord at Akacietræ, to Alen langt, en Alen bredt og halvanden Alen højt,
24 And you shall make for it golden wreaths twisted round about, and you shall make for it a crown of an hand-breadth round about.
og overtrække det med purt Guld og sætte en gylden Krans rundt om det.
25 And you shall make a twisted wreath for the crown round about.
Og du skal sætte en Liste af en Haands Bredde rundt om det og en gylden Krans rundt om Listen.
26 And you shall make four golden rings; and you shall put the four rings upon the four parts of its feet under the crown.
Saa skal du lave fire Guldringe og sætte dem paa de fire Hjørner ved dets fire Ben;
27 And the rings shall be for bearings for the staves, that they may bear the table with them.
lige ved Listen skal Ringene sidde til at stikke Bærestængerne i, saa at man kan bære Bordet.
28 And you shall make the staves of incorruptible wood, and you shall gild them with pure gold; and the table shall be borne with them.
Og du skal lave Bærestængerne af Akacietræ og overtrække dem med Guld, og med dem skal Bordet bæres.
29 And you shall make its dishes and its censers, and its bowls, and its cups, with which you shall offer drink-offerings: of pure gold shall you make them.
Og du skal lave de dertil hørende Fade og Kander, Krukker og Skaale til at udgyde Drikoffer med; af purt Guld skal du lave dem.
30 And you shall set upon the table show bread before me continually.
Paa Bordet skal du altid have Skuebrød liggende for mit Aasyn.
31 And you shall make a candlestick of pure gold; you shall make the candlestick of graven work: its stem and its branches, and its bowls and its knops and its lilies shall be of one piece.
Fremdeles skal du lave en Lysestage af purt Guld, i drevet Arbejde skal Lysestagen, dens Fod og selve Stagen, laves, saaledes af dens Blomster med Bægere og Kroner er i eet med den.
32 And six branches proceeding sideways, three branches of the candlestick from one side of it, and three branches of the candlestick from the other side.
Seks Arme skal udgaa fra Lysestagens Side, tre fra den ene og tre fra den anden Side.
33 And three bowls fashioned like almonds, on each branch a knop and a lily; so to the six branches proceeding from the candlestick,
Paa hver af Armene, der udgaar fra Lysestagen, skal der være tre mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,
34 and in the candlestick four bowls fashioned like almonds, in each branch knops and the flowers of the same.
men paa selve Stagen skal der være fire mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,
35 A knop under two branches out of it, and a knop under four branches out of it; so to the six branches proceeding from the candlestick; and in the candlestick four bowls fashioned like almonds.
et Bæger under hvert af de tre Par Arme, der udgaar fra Lysestagen.
36 Let the knops and the branches be of one piece, altogether graven of one piece of pure gold.
Bægrene og Armene skal være i eet med den, saa at det hele udgør eet drevet Arbejde af purt Guld.
37 And you shall make its seven lamps: and you shall set on [it] the lamps, and they shall shine from one front.
Og du skal lave syv Lamper til den og sætte disse Lamper paa den, for at de kan lyse Pladsen foran op.
38 And you shall make its funnel and its snuff-dishes of pure gold.
Dens Lampesakse og Bakker skal være af purt Guld.
39 All these articles [shall be] a talent of pure gold.
Der skal bruges en Talent purt Guld til den og til alt dette Tilbehør.
40 See, you shall make them according to the pattern showed you in the mount.
Se til, at du udfører det efter det Forbillede, som vises dig paa Bjerget.

< Exodus 25 >