< Exodus 25 >

1 And the Lord spoke to Moses, saying,
上主訓示梅瑟說:
2 Speak to the children of Israel, and take first fruits of all, who may be disposed in their heart to give; and you shall take my first fruits.
「你吩咐以色列子民,叫他們送給我獻儀。凡甘心樂捐的人,你們可以收下他們獻於我的獻儀。
3 And this is the offering which you shall take of them; gold and silver and brass,
以下是你們要接受的獻儀:金銀銅,
4 and blue, and purple, and double scarlet, and fine spun linen, and goats' hair,
紫色、紅色、朱紅色的毛線,細麻和山羊毛,
5 and rams' skins dyed red, and blue skins, and incorruptible wood,
染紅的公羊皮、海豚皮和皂莢木,
6 and oil for the light, incense for anointing oil, and for the composition of incense,
燈油,為傅體用的油和焚香的香料,
7 and sardius stones, and stones for the carved work of the breast-plate, and the full-length robe.
紅瑪瑙石和為鑲在「厄弗得」和胸牌上的各種寶石。
8 And you shall make me a sanctuary, and I will appear amongst you.
他們要為我建造一座聖所,好讓我住在他們中間。
9 And you shall make for me according to all things which I show you in the mountain; even the pattern of the tabernacle, and the pattern of all its furniture: so shall you make it.
我現今指示你作帳棚和其中一切器皿的式樣,要完全按照式樣去製造。約櫃式樣
10 And you shall make the ark of testimony of incorruptible wood; the length of two cubits and a half, and the breadth of a cubit and a half, and the height of a cubit and a half.
應用皂莢木製造一個櫃,長二吋半,寬一肘半,高一肘半;
11 And you shall gild it with pure gold, you shall gild it within and without; and you shall make for it golden wreaths twisted round about.
要內外全包上純金,上端周圍應鑲上金花邊。
12 And you shall cast for it four golden rings, and shall put them on the four sides; two rings on the one side, and two rings on the other side.
鑄四個金環,安在櫃的腳上:這邊兩個,那邊兩個。
13 And you shall make staves [of] incorruptible wood, and shall gild them with gold.
用皂莢木作兩根杠桿,包上金;
14 And you shall put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark with them.
將杠桿穿入櫃邊的環內,作抬櫃之用。
15 The staves shall remain fixed in the rings of the ark.
穿入櫃環內的杠桿,不可抽出。
16 And you shall put into the ark the testimonies which I shall give you.
將我要交給你的約版放在櫃內。
17 And you shall make a propitiatory, a lid of pure gold; the length of two cubits and a half, and the breadth of a cubit and a half.
用純金做贖罪蓋,長二肘半,
18 And you shall make two cherubs graven in gold, and you shall put them on both sides of the propitiatory.
寬一肘半。在贖罪蓋的兩端用鎚工造一對金革魯賓,
19 They shall be made, one cherub on this side, and another cherub on the other side of the propitiatory; and you shall make the two cherubs on the two sides.
在這端做一個革魯賓,在那端做一個革魯賓,應使兩端的革魯賓與贖罪蓋連在一起。
20 The cherubs shall stretch forth their wings above, overshadowing the propitiatory with their wings; and their faces shall be towards each other, the faces of the cherubs shall be towards the propitiatory.
革魯賓的翅膀應伸開遮住贖罪蓋;他們的臉彼此相對,面朝贖罪蓋。
21 And you shall set the propitiatory on the ark above, and you shall put into the ark the testimonies which I shall give you.
你把贖罪蓋安裝在約櫃上面,將我交給你的約版放在櫃內。
22 And I will make myself known to you from thence, and I will speak to you above the propitiatory between the two cherubs, which are upon the ark of testimony, even in all things which I shall charge you concerning the children of Israel.
我要在那裏與你會晤,從贖罪蓋上,從約櫃上的兩革魯賓中間,將我命令以色列子民的一切事,都告訴給你。供桌式樣
23 And you shall make a golden table of pure gold, in length two cubits, and in breadth a cubit, and in height a cubit and a half.
用皂莢木做一張供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
24 And you shall make for it golden wreaths twisted round about, and you shall make for it a crown of an hand-breadth round about.
包上純金,周圍做上金花邊。
25 And you shall make a twisted wreath for the crown round about.
周圍做上一掌寬的框子,框子四周也做上金花邊。
26 And you shall make four golden rings; and you shall put the four rings upon the four parts of its feet under the crown.
還要作四個金環,將這些金環安在桌四腳的角上。
27 And the rings shall be for bearings for the staves, that they may bear the table with them.
環子要靠近框子,為穿抬供桌的紅桿。
28 And you shall make the staves of incorruptible wood, and you shall gild them with pure gold; and the table shall be borne with them.
用皂莢木做兩根紅桿,包上金,為抬供桌之用。
29 And you shall make its dishes and its censers, and its bowls, and its cups, with which you shall offer drink-offerings: of pure gold shall you make them.
再製造供桌上的盤、碟、杯和奠祭用的爵,全用純金製造。
30 And you shall set upon the table show bread before me continually.
要常常在供桌上,在我面前擺上供餅。燈台式樣
31 And you shall make a candlestick of pure gold; you shall make the candlestick of graven work: its stem and its branches, and its bowls and its knops and its lilies shall be of one piece.
用純金製造一座燈台,要用鎚工打成這燈台;燈台燈幹和花朵,即花托與花瓣,都應由燈台發出。
32 And six branches proceeding sideways, three branches of the candlestick from one side of it, and three branches of the candlestick from the other side.
燈台兩面發出右叉:這面三叉,那面三叉。
33 And three bowls fashioned like almonds, on each branch a knop and a lily; so to the six branches proceeding from the candlestick,
在一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;在另一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;由燈台所發出的六叉都要這樣。
34 and in the candlestick four bowls fashioned like almonds, in each branch knops and the flowers of the same.
在燈台的直幹上應有像杏花的四個花朵,有花托和花瓣。
35 A knop under two branches out of it, and a knop under four branches out of it; so to the six branches proceeding from the candlestick; and in the candlestick four bowls fashioned like almonds.
由燈幹發出的每兩叉之下,各有一個花朵;從燈幹發出的六個叉都應如此。
36 Let the knops and the branches be of one piece, altogether graven of one piece of pure gold.
這些花朵和燈叉應由燈台發出,全用整塊純金鎚成。
37 And you shall make its seven lamps: and you shall set on [it] the lamps, and they shall shine from one front.
燈台上應做七盞燈,把七盞燈放上,使光照耀燈台前面的空間。
38 And you shall make its funnel and its snuff-dishes of pure gold.
燈台的燈剪和碟子,應是純金的。
39 All these articles [shall be] a talent of pure gold.
為製造燈台和這些用具,應用一「塔冷通」鈍金。
40 See, you shall make them according to the pattern showed you in the mount.
要留神按照在山上指示給你的式樣去做。

< Exodus 25 >