< Ecclesiastes 9 >
1 [I saw] that the righteous, and the wise, and their works, are in the hand of God: yes, there is no man that knows either love or hatred, [though] all are before their face.
我將這一切事放在心上,詳細考究,就知道義人和智慧人,並他們的作為都在上帝手中;或是愛,或是恨,都在他們的前面,人不能知道。
2 Vanity is in all: there is one event to the righteous, and to the wicked; to the good, and to the bad; both to the pure, and to the impure; both to him that sacrifices, and to him that sacrifice not: as is the good, so is the sinner: as is the swearer, even so is he that fears an oath.
凡臨到眾人的事都是一樣:義人和惡人都遭遇一樣的事;好人,潔淨人和不潔淨人,獻祭的與不獻祭的,也是一樣。好人如何,罪人也如何;起誓的如何,怕起誓的也如何。
3 There is this evil in all that is done under the sun, that there is one event to all: yes, the heart of the sons of men is filled with evil, and madness is in their heart during their life, and after that [they go] to the dead.
在日光之下所行的一切事上有一件禍患,就是眾人所遭遇的都是一樣,並且世人的心充滿了惡;活着的時候心裏狂妄,後來就歸死人那裏去了。
4 for who is he that has fellowship with all the living? there is hope [of him]: for a living dog is better than a dead lion.
與一切活人相連的,那人還有指望,因為活着的狗比死了的獅子更強。
5 For the living will know that they shall die: but the dead know nothing, and there is no longer any reward to them; for their memory is lost.
活着的人知道必死;死了的人毫無所知,也不再得賞賜;他們的名無人記念。
6 also their love, and their hatred, and their envy, have now perished; yes, there is no portion for them any more for ever in all that is done under the sun.
他們的愛,他們的恨,他們的嫉妒,早都消滅了。在日光之下所行的一切事上,他們永不再有分了。
7 Go, eat your bread with mirth, and drink your wine with a joyful heart; for now God has favourably accepted your works.
你只管去歡歡喜喜吃你的飯,心中快樂喝你的酒,因為上帝已經悅納你的作為。
8 Let your garments be always white; and let not oil be lacking on your head.
你的衣服當時常潔白,你頭上也不要缺少膏油。
9 And see life with the wife whom you love all the days of the life of your vanity, which are given you under the sun: for that is your portion in your life, and in your labour wherein you labour under the sun.
在你一生虛空的年日,就是上帝賜你在日光之下虛空的年日,當同你所愛的妻,快活度日,因為那是你生前在日光之下勞碌的事上所得的分。
10 Whatsoever your hand shall find to do, do with all your might; for there is no work, nor device, nor knowledge, nor wisdom, in Hades wither you go. (Sheol )
凡你手所當做的事要盡力去做;因為在你所必去的陰間沒有工作,沒有謀算,沒有知識,也沒有智慧。 (Sheol )
11 I returned, and saw under the sun, that the race is not to the swift, nor the battle to the strong, nor yet bread to the wise, nor yet wealth to men of understanding, nor yet favour to men of knowledge; for time and chance will happen to them all.
我又轉念:見日光之下,快跑的未必能贏;力戰的未必得勝;智慧的未必得糧食;明哲的未必得資財;靈巧的未必得喜悅。所臨到眾人的是在乎當時的機會。
12 For surely man also knows not his time: as fishes that are taken in an evil net, and as birds that are caught in a snare; even thus the sons of men are snared at an evil time, when it falls suddenly upon them.
原來人也不知道自己的定期。魚被惡網圈住,鳥被網羅捉住,禍患忽然臨到的時候,世人陷在其中也是如此。
13 This I also saw [to be] wisdom under the sun, and it is great before me:
我見日光之下有一樣智慧,據我看乃是廣大,
14 [suppose there were] a little city, and few men in it; and there should come against it a great king, and surround it, and build great mounds against it;
就是有一小城,其中的人數稀少,有大君王來攻擊,修築營壘,將城圍困。
15 and should find in it a poor wise man, and he should save the city through his wisdom: yet no man would remember that poor man.
城中有一個貧窮的智慧人,他用智慧救了那城,卻沒有人記念那窮人。
16 And I said Wisdom is better than power: yet the wisdom of the poor man is set at nothing, and his words not listened to.
我就說,智慧勝過勇力;然而那貧窮人的智慧被人藐視,他的話也無人聽從。
17 The words of the wise are heard in quiet more than the cry of them that rule in folly.
寧可在安靜之中聽智慧人的言語,不聽掌管愚昧人的喊聲。
18 Wisdom is better than weapons of war: and one sinner will destroy much good.
智慧勝過打仗的兵器;但一個罪人能敗壞許多善事。