< Ecclesiastes 7 >
1 A good name is better than good oil; and the day of death than the day of birth.
아름다운 이름이 보배로운 기름보다 낫고 죽는 날이 출생하는 날보다 나으며
2 [It is] better to go to the house of mourning, than to go to the banquet house: since this is the end of every man; and the living man will apply good [warning] to his heart.
초상집에 가는 것이 잔치집에 가는 것보다 나으니 모든 사람의 결국이 이와 같이 됨이라 산 자가 이것에 유심하리로다
3 Sorrow is better than laughter: for by the sadness of the countenance the heart will be made better.
슬픔이 웃음보다 나음은 얼굴에 근심함으로 마음이 좋게 됨이니라
4 The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.
지혜자의 마음은 초상집에 있으되 우매자의 마음은 연락하는 집에 있느니라
5 [It is] better to hear a reproof of a wise man, than for a man to hear the song of fools.
사람이 지혜자의 책망을 듣는 것이 우매자의 노래를 듣는 것보다 나으니라
6 As the sound of thorns under a cauldron, so is the laughter of fools: this is also vanity.
우매자의 웃음 소리는 솥 밑에서 가시나무의 타는 소리 같으니 이것도 헛되니라
7 for oppression makes a wise man mad, and destroys his noble heart.
탐학이 지혜자를 우매하게 하고 뇌물이 사람의 명철을 망케 하느니라
8 The end of a matter is better than the beginning thereof: the patient is better than the high-minded.
일의 끝이 시작보다 낫고 참는 마음이 교만한 마음보다 나으니
9 Be not hasty in your spirit to be angry: for anger will rest in the bosom of fools.
급한 마음으로 노를 발하지 말라 노는 우매자의 품에 머무름이니라
10 Say not, What has happened, that the former days were better than these? for you do not enquire in wisdom concerning this.
옛날이 오늘보다 나은 것이 어찜이냐 하지 말라 이렇게 묻는 것이 지혜가 아니니라
11 Wisdom is good with an inheritance: and [there is] an advantage [by it] to them that see the sun.
지혜는 유업같이 아름답고 햇빛을 보는 자에게 유익하도다
12 For wisdom in its shadow is as the shadow of silver: and the excellence of the knowledge of wisdom will give life to him that has it.
지혜도 보호하는 것이 되고 돈도 보호하는 것이 되나 지식이 더욱 아름다움은 지혜는 지혜 얻은 자의 생명을 보존함이니라
13 Behold the works of God: for who shall be able to straighten him whom God has made crooked?
하나님의 행하시는 일을 보라 하나님이 굽게 하신 것을 누가 능히 곧게 하겠느냐
14 In the day of prosperity live joyfully, and consider in the day of adversity: consider, [I say], God also has caused the one to agree with the other for [this] reason, that man should find nothing after him.
형통한 날에는 기뻐하고 곤고한 날에는 생각하라 하나님이 이 두가지를 병행하게 하사 사람으로 그 장래 일을 능히 헤아려 알지 못하게 하셨느니라
15 I have seen all things in the days of my vanity: there is a just man perishing in his justice, and there is an ungodly man remaining in his wickedness.
내가 내 헛된 날에 이 모든 일을 본즉 자기의 의로운 중에서 멸망하는 의인이 있고 자기의 악행 중에서 장수하는 악인이 있으니
16 Be not very just; neither be very wise: lest you be confounded.
지나치게 의인이 되지 말며 지나치게 지혜자도 되지 말라 어찌하여 스스로 패망케 하겠느냐
17 Be not very wicked; and be not stubborn: lest you should die before your time.
지나치게 악인이 되지 말며 우매자도 되지 말라 어찌하여 기한 전에 죽으려느냐
18 It is well for you to hold fast by this; also by this defile not your hand: for to them that fear God all things shall come forth [well].
너는 이것을 잡으며 저것을 놓지 마는 것이 좋으니 하나님을 경외하는 자는 이 모든 일에서 벗어날 것임이니라
19 Wisdom will help the wise man more than ten mighty men which are in the city.
지혜가 지혜자로 성읍 가운데 열 유사보다 능력이 있게 하느니라
20 For there is not a righteous man in the earth, who will do good, and not sin
선을 행하고 죄를 범치 아니하는 의인은 세상에 아주 없느니라
21 Also take no heed to all the words which ungodly men shall speak; lest you hear your servant cursing you.
무릇 사람의 말을 들으려고 마음을 두지 말라 염려컨대 네 종이 너를 저주하는 것을 들으리라
22 For many times he shall trespass against you, and repeatedly shall he afflict your heart; for thus also have you cursed others.
너도 가끔 사람을 저주한 것을 네 마음이 아느니라
23 All these things have I proved in wisdom: I said, I will be wise; but it was far from me.
내가 이 모든 것을 지혜로 시험하며 스스로 이르기를 내가 지혜자가 되리라 하였으나 지혜가 나를 멀리하였도다
24 [That which is] far beyond what was, and a great depth, who shall find it out?
무릇 된 것이 멀고 깊고 깊도다 누가 능히 통달하랴
25 I and my heart went round about to know, and to examine, and to seek wisdom, and the account [of things], and to know the folly and trouble and madness of the ungodly man.
내가 돌이켜 전심으로 지혜와 명철을 살피고 궁구하여 악한 것이 어리석은 것이요 어리석은 것이 미친 것인 줄을 알고자 하였더니
26 And I find her [to be], and I will pronounce [to be] more bitter than death the woman which is a snare, and her heart nets, [who has] a band in her hands: [he that is] good in the sight of God shall be delivered from her; but the sinner shall be caught by her.
내가 깨달은즉 마음이 올무와 그물같고 손이 포승같은 여인은 사망보다 독한 자라 하나님을 기뻐하는 자는 저를 피하려니와 죄인은 저에게 잡히리로다
27 Behold, this have I found, said the Preacher, [seeking] by one at a time to find out the account,
전도자가 가로되 내가 낱낱이 살펴 그 이치를 궁구하여 이것을 깨달았노라
28 which my soul sought after, but I found not: for I have found one man of a thousand; but a woman in all these I have not found.
내 마음에 찾아도 아직 얻지 못한 것이 이것이라 일천 남자 중에서 하나를 얻었거니와 일천 여인 중에서는 하나도 얻지 못하였느니라
29 But, behold, this have I found, that God made man upright; but they have sought out many devices.
나의 깨달은 것이 이것이라 곧 하나님이 사람을 정직하게 지으셨으나 사람은 많은 꾀를 낸 것이니라