< Ecclesiastes 10 >

1 Pestilent flies will corrupt a preparation of sweet ointment: [and] a little wisdom is more precious than great glory of folly.
LAS moscas muertas hacen heder [y] dar mal olor el perfume del perfumista: [así] una pequeña locura, al estimado por sabiduría y honra.
2 A wise man's heart is at his right hand; but a fool's heart at his left.
El corazón del sabio está á su mano derecha; mas el corazón del necio á su mano izquierda.
3 Yes, and whenever a fool walks by the way, his heart will fail him, and all that he thinks of is folly.
Y aun mientras va el necio por el camino, fálta[le] su cordura, y dice á todos, [que] es necio.
4 If the spirit of the ruler rise up against you, leave not your place; for soothing will put an end to great offences.
Si el espíritu del príncipe se exaltare contra ti, no dejes tu lugar; porque la lenidad hará cesar grandes ofensas.
5 There is an evil which I have seen under the sun, wherein an error has proceeded from the ruler.
Hay un mal que debajo del sol he visto, á manera de error emanado del príncipe:
6 The fool has been set in very high places, while rich men would sit in a low one.
La necedad está colocada en grandes alturas, y los ricos están sentados en lugar bajo.
7 I have seen servants upon horses, and princes walking as servants on the earth.
Vi siervos en caballos, y príncipes que andaban como siervos sobre la tierra.
8 He that digs a pit shall fall into it; and him that breaks down a hedge a serpent shall bite.
El que hiciere el hoyo caerá en él; y el que aportillare el vallado, morderále la serpiente.
9 He that removes stones shall be troubled thereby; he that cleaves wood shall be endangered thereby.
El que mudare las piedras, trabajo tendrá en ellas: el que cortare la leña, en ella peligrará.
10 If the axe-head should fall off, then the man troubles his countenance, and he must put forth more strength: and [in that case] skill is of no advantage to a man.
Si se embotare el hierro, y su filo no fuere amolado, hay que añadir entonces más fuerza: empero excede la bondad de la sabiduría.
11 If a serpent bite when there is no [charmer's] whisper, then there is no advantage to the charmer.
Muerde la serpiente cuando no está encantada, y el lenguaraz no es mejor.
12 The words of a wise mouth are gracious: but the lips of a fool will swallow him up.
Las palabras de la boca del sabio son gracia; mas los labios del necio causan su propia ruina.
13 The beginning of the words of his mouth is folly: and the end of his talk mischievous madness.
El principio de las palabras de su boca es necedad; y el fin de su charla nocivo desvarío.
14 A fool moreover multiplies words: man knows not what has been, nor what will be: who shall tell him what will come after him?
El necio multiplica palabras: no sabe hombre lo que ha de ser; ¿y quién le hará saber lo que después de él será?
15 The labour of fools will afflict them, [as that of one] who knows not to go to the city.
El trabajo de los necios los fatiga; porque no saben por dónde ir á la ciudad.
16 Woe to you, O city, whose king is young, and your princes eat in the morning!
¡Ay de ti, tierra, cuando tu rey es muchacho, y tus príncipes comen de mañana!
17 Blessed are you, O land, whose king is a son of nobles, and whose princes shall eat seasonably, for strength, and shall not be ashamed.
¡Bienaventurada, tú, tierra, cuando tu rey es hijo de nobles, y tus príncipes comen á su hora, por refección, y no por el beber!
18 By slothful neglect a building will be brought low: and by idleness of the hands the house will fall to pieces.
Por la pereza se cae la techumbre, y por flojedad de manos se llueve la casa.
19 Men prepare bread for laughter, and wine and oil that the living should rejoice: but to money all things will humbly yield obedience.
Por el placer se hace el convite, y el vino alegra los vivos: y el dinero responde á todo.
20 Even in your conscience, curse not the king; and curse not the rich in your bedchamber: for a bird of the air shall carry your voice, and that which has wings shall report your speech.
Ni aun en tu pensamiento digas mal del rey, ni en los secretos de tu cámara digas mal del rico; porque las aves del cielo llevarán la voz, y las que tienen alas harán saber la palabra.

< Ecclesiastes 10 >