< Ecclesiastes 10 >
1 Pestilent flies will corrupt a preparation of sweet ointment: [and] a little wisdom is more precious than great glory of folly.
Las moscas muertas hacen heder y dar mal olor el perfume del perfumador; y al estimado por sabiduría y honra una pequeña insensatez.
2 A wise man's heart is at his right hand; but a fool's heart at his left.
El corazón del sabio está a su mano derecha: mas el corazón del insensato, a su mano izquierda.
3 Yes, and whenever a fool walks by the way, his heart will fail him, and all that he thinks of is folly.
Y aun cuando el insensato va por el camino, su cordura falta; y dice a todos: insensato es.
4 If the spirit of the ruler rise up against you, leave not your place; for soothing will put an end to great offences.
Si espíritu de señor te acometiere, no dejes tu lugar; porque la flojedad hará reposar grandes pecados.
5 There is an evil which I have seen under the sun, wherein an error has proceeded from the ruler.
Hay otro mal que ví debajo del sol, como salido de delante del señor por yerro:
6 The fool has been set in very high places, while rich men would sit in a low one.
La insensatez está asentada en grandes alturas; y los ricos están sentados en bajeza.
7 I have seen servants upon horses, and princes walking as servants on the earth.
Ví siervos encima de caballos, y príncipes que andaban, como siervos, a tierra.
8 He that digs a pit shall fall into it; and him that breaks down a hedge a serpent shall bite.
El que hiciere el hoyo, caerá en él; y el que aportillare el vallado, morderle ha la serpiente.
9 He that removes stones shall be troubled thereby; he that cleaves wood shall be endangered thereby.
El que mudare las piedras, tendrá trabajo en ellas: el que cortare la leña, peligrará en ella.
10 If the axe-head should fall off, then the man troubles his countenance, and he must put forth more strength: and [in that case] skill is of no advantage to a man.
Si se embotare el hierro, y su filo no fuere aguzado, añadir más fuerza: mas la bondad de la sabiduría excede.
11 If a serpent bite when there is no [charmer's] whisper, then there is no advantage to the charmer.
Si la serpiente mordiere no encantada, no es más el lenguaz.
12 The words of a wise mouth are gracious: but the lips of a fool will swallow him up.
Las palabras de la boca del sabio son gracia: mas los labios del insensato lo echan a perder.
13 The beginning of the words of his mouth is folly: and the end of his talk mischievous madness.
El principio de las palabras de su boca es insensatez; y el fin de su habla, desvarío malo.
14 A fool moreover multiplies words: man knows not what has been, nor what will be: who shall tell him what will come after him?
El insensato multiplica palabras, y dice: No sabe hombre lo que ha de ser: ¿y quién le hará saber, lo que será después de él?
15 The labour of fools will afflict them, [as that of one] who knows not to go to the city.
El trabajo de los insensatos los fatiga; porque no saben por donde van a la ciudad.
16 Woe to you, O city, whose king is young, and your princes eat in the morning!
¡Ay de ti tierra, cuando tu rey fuere mozo, y tus príncipes comen de mañana!
17 Blessed are you, O land, whose king is a son of nobles, and whose princes shall eat seasonably, for strength, and shall not be ashamed.
¡Bienaventurada tierra tú, cuando tu rey fuere hijo de nobles, y tus príncipes comen a su hora por la fuerza, y no por el beber!
18 By slothful neglect a building will be brought low: and by idleness of the hands the house will fall to pieces.
Por la pereza se cae la techumbre; y por la flojedad de manos se llueve la casa.
19 Men prepare bread for laughter, and wine and oil that the living should rejoice: but to money all things will humbly yield obedience.
Por el placer se hace el convite, y el vino alegra los vivos; y el dinero responde a todo.
20 Even in your conscience, curse not the king; and curse not the rich in your bedchamber: for a bird of the air shall carry your voice, and that which has wings shall report your speech.
Ni aun en tu pensamiento digas mal del rey; ni en los secretos de tu cámara digas mal del rico; porque las aves del cielo llevarán la voz; y las que tienen alas, harán saber la palabra.