< Ecclesiastes 10 >

1 Pestilent flies will corrupt a preparation of sweet ointment: [and] a little wisdom is more precious than great glory of folly.
A megholt legyek a patikáriusnak kenetit megbüdösítik, megerjesztik; azonképen hathatósabb a bölcseségnél, tisztességnél egy kicsiny balgatagság.
2 A wise man's heart is at his right hand; but a fool's heart at his left.
A bölcs embernek szíve az ő jobbkezénél van; a bolondnak pedig szíve balkezénél.
3 Yes, and whenever a fool walks by the way, his heart will fail him, and all that he thinks of is folly.
A bolond, mikor az úton jár is, az ő elméje hiányos, és mindennek hirdeti, hogy ő bolond.
4 If the spirit of the ruler rise up against you, leave not your place; for soothing will put an end to great offences.
Mikor a fejedelemnek haragja felgerjed te ellened, a te helyedet el ne hagyjad; mert a szelídség nagy bűnöket lecsendesít.
5 There is an evil which I have seen under the sun, wherein an error has proceeded from the ruler.
Van egy gonosz, a melyet láttam a nap alatt, mintha tévedés volna, a mely a fejedelemtől származik.
6 The fool has been set in very high places, while rich men would sit in a low one.
Hogy a bolondság nagy méltóságra helyeztetett, a gazdagok pedig alacsony sorsban ülnek.
7 I have seen servants upon horses, and princes walking as servants on the earth.
Láttam, hogy a szolgák lovakon ültek; a fejedelmek pedig gyalog mentek a földön, mint a szolgák.
8 He that digs a pit shall fall into it; and him that breaks down a hedge a serpent shall bite.
A ki vermet ás, abba beesik; és a ki a gyepűt elhányja, megmarja azt a kígyó.
9 He that removes stones shall be troubled thereby; he that cleaves wood shall be endangered thereby.
A ki a köveket helyökből kihányja, fájdalmat szenved azok miatt; a ki hasogatja a fát, veszedelemben forog a miatt.
10 If the axe-head should fall off, then the man troubles his countenance, and he must put forth more strength: and [in that case] skill is of no advantage to a man.
Ha a vas megtompul, és annak élit meg nem köszörüli az ember, akkor erejét kell megfeszíteni; a bölcseség pedig minden dolognak eligazítására nagy előmenetel.
11 If a serpent bite when there is no [charmer's] whisper, then there is no advantage to the charmer.
Ha megharap a kígyó, a míg meg nem varázsoltatott, azután semmi haszna nincsen a varázslónak.
12 The words of a wise mouth are gracious: but the lips of a fool will swallow him up.
A bölcs ember szájának beszédei kedvesek; a bolondnak pedig ajkai elnyelik őt.
13 The beginning of the words of his mouth is folly: and the end of his talk mischievous madness.
Az ő szája beszédinek kezdete bolondság, és az ő szája beszédinek vége gonosz balgatagság.
14 A fool moreover multiplies words: man knows not what has been, nor what will be: who shall tell him what will come after him?
És a bolond szaporítja a szót, pedig nem tudja az ember, a mi következik, és a mi utána lesz, kicsoda mondja meg azt néki?
15 The labour of fools will afflict them, [as that of one] who knows not to go to the city.
A bolondnak munkája elfárasztja őt, mert a városba sem tud menni.
16 Woe to you, O city, whose king is young, and your princes eat in the morning!
Jaj néked ország, kinek a te királyod gyermek; és a te fejedelmid reggel esznek.
17 Blessed are you, O land, whose king is a son of nobles, and whose princes shall eat seasonably, for strength, and shall not be ashamed.
Boldog vagy te ország, kinek a te királyod nemes ember, és a te fejedelmid idejében esznek a testnek erejéért és nem az italért.
18 By slothful neglect a building will be brought low: and by idleness of the hands the house will fall to pieces.
A restség miatt elhanyatlik a házfedél, és a kezek restsége miatt csepeg a ház.
19 Men prepare bread for laughter, and wine and oil that the living should rejoice: but to money all things will humbly yield obedience.
Vígasságnak okáért szereznek lakodalmat, és a bor vídámítja meg az élőket: és a pénz szerzi meg mindezeket.
20 Even in your conscience, curse not the king; and curse not the rich in your bedchamber: for a bird of the air shall carry your voice, and that which has wings shall report your speech.
Még a te gondolatodban is a királyt ne átkozd, és a te ágyasházadban is gonoszt a gazdagnak ne mondj: mert az égi madár is elviszi a szót, és a szárnyas állat is bevádolná a te beszédedet.

< Ecclesiastes 10 >