< Ecclesiastes 10 >

1 Pestilent flies will corrupt a preparation of sweet ointment: [and] a little wisdom is more precious than great glory of folly.
זבובי מות יבאיש יביע שמן רוקח יקר מחכמה מכבוד סכלות מעט׃
2 A wise man's heart is at his right hand; but a fool's heart at his left.
לב חכם לימינו ולב כסיל לשמאלו׃
3 Yes, and whenever a fool walks by the way, his heart will fail him, and all that he thinks of is folly.
וגם בדרך כשהסכל הלך לבו חסר ואמר לכל סכל הוא׃
4 If the spirit of the ruler rise up against you, leave not your place; for soothing will put an end to great offences.
אם רוח המושל תעלה עליך מקומך אל תנח כי מרפא יניח חטאים גדולים׃
5 There is an evil which I have seen under the sun, wherein an error has proceeded from the ruler.
יש רעה ראיתי תחת השמש כשגגה שיצא מלפני השליט׃
6 The fool has been set in very high places, while rich men would sit in a low one.
נתן הסכל במרומים רבים ועשירים בשפל ישבו׃
7 I have seen servants upon horses, and princes walking as servants on the earth.
ראיתי עבדים על סוסים ושרים הלכים כעבדים על הארץ׃
8 He that digs a pit shall fall into it; and him that breaks down a hedge a serpent shall bite.
חפר גומץ בו יפול ופרץ גדר ישכנו נחש׃
9 He that removes stones shall be troubled thereby; he that cleaves wood shall be endangered thereby.
מסיע אבנים יעצב בהם בוקע עצים יסכן בם׃
10 If the axe-head should fall off, then the man troubles his countenance, and he must put forth more strength: and [in that case] skill is of no advantage to a man.
אם קהה הברזל והוא לא פנים קלקל וחילים יגבר ויתרון הכשיר חכמה׃
11 If a serpent bite when there is no [charmer's] whisper, then there is no advantage to the charmer.
אם ישך הנחש בלוא לחש ואין יתרון לבעל הלשון׃
12 The words of a wise mouth are gracious: but the lips of a fool will swallow him up.
דברי פי חכם חן ושפתות כסיל תבלענו׃
13 The beginning of the words of his mouth is folly: and the end of his talk mischievous madness.
תחלת דברי פיהו סכלות ואחרית פיהו הוללות רעה׃
14 A fool moreover multiplies words: man knows not what has been, nor what will be: who shall tell him what will come after him?
והסכל ירבה דברים לא ידע האדם מה שיהיה ואשר יהיה מאחריו מי יגיד לו׃
15 The labour of fools will afflict them, [as that of one] who knows not to go to the city.
עמל הכסילים תיגענו אשר לא ידע ללכת אל עיר׃
16 Woe to you, O city, whose king is young, and your princes eat in the morning!
אי לך ארץ שמלכך נער ושריך בבקר יאכלו׃
17 Blessed are you, O land, whose king is a son of nobles, and whose princes shall eat seasonably, for strength, and shall not be ashamed.
אשריך ארץ שמלכך בן חורים ושריך בעת יאכלו בגבורה ולא בשתי׃
18 By slothful neglect a building will be brought low: and by idleness of the hands the house will fall to pieces.
בעצלתים ימך המקרה ובשפלות ידים ידלף הבית׃
19 Men prepare bread for laughter, and wine and oil that the living should rejoice: but to money all things will humbly yield obedience.
לשחוק עשים לחם ויין ישמח חיים והכסף יענה את הכל׃
20 Even in your conscience, curse not the king; and curse not the rich in your bedchamber: for a bird of the air shall carry your voice, and that which has wings shall report your speech.
גם במדעך מלך אל תקלל ובחדרי משכבך אל תקלל עשיר כי עוף השמים יוליך את הקול ובעל הכנפים יגיד דבר׃

< Ecclesiastes 10 >