< Ecclesiastes 1 >
1 The words of the Preacher, the son of David, king of Israel in Jerusalem.
ダビデの子 ヱルサレムの王 傅道者の言
2 Vanity of vanities, said the Preacher, vanity of vanities; all is vanity.
傅道者言く 空の空 空の空なる哉 都て空なり
3 What advantage [is there] to a man in all his labour that he takes under the sun?
日の下に人の労して爲ところの諸の動作はその身に何の益かあらん
4 A generation goes, and a generation comes: but the earth stands for ever.
世は去り世は來る 地は永久に長存なり
5 And the sun arises, and the sun goes down and draws towards its place;
日は出で日は入り またその出し處に喘ぎゆくなり
6 arising there it proceeds southward, and goes round towards the north. The wind goes round and round, and the wind returns to its circuits.
風は南に行き又轉りて北にむかひ 旋轉に旋りて行き 風復その旋轉る處にかへる。
7 All the rivers run into the sea; and yet the sea is not filled: to the place whence the rivers come, there they return again.
河はみな海に流れ入る 海は盈ること無し 河はその出きたれる處に復還りゆくなり
8 All things are full of labour; a man will not be able to speak [of them]: neither shall the eye be satisfied with seeing, neither shall the ear be filled with hearing.
萬の物は労苦す 人これを言つくすことあたはず 目は見に飽ことなく耳は聞に充ること無し
9 What is that which has been? the very thing which shall be: and what is that which has been done? the very thing which shall be done: and there is no new thing under the sun.
曩に有りし者はまた後にあるべし 曩に成し事はまた後に成べし 日の下には新しき者あらざるなり
10 [Who is he] that shall speak and say, Behold, this is new? it has already been in the ages that have passed before us.
見よ是は新しき者なりと指て言べき物あるや 其は我等の前にありし世々に既に久しくありたる者なり
11 There is no memorial to the first things; neither to the things that have been last shall their memorial be with them that shall at the last [time].
己前のものの事はこれを記憶ることなし 以後のものの事もまた後に出る者これをおぼゆることあらじ
12 I the Preacher was king over Israel in Jerusalem.
われ傅道者はヱルサレムにありてイスラエルの王たりき
13 And I applied my heart to seek out and examine by wisdom concerning all things that are done under heaven, for God has given to the sons of men an evil trouble to be troubled therewith.
我心を盡し智慧をもちひて天が下に行はるる諸の事を尋ねかつ考覈たり此苦しき事件は神が世の人にさづけて之に身を労せしめたまふ者なり
14 I saw all the works that were wrought under the sun; and, saw, all were vanity and waywardness of spirit.
我日の下に作ところの諸の行爲を見たり 嗚呼皆空にして風を捕ふるがごとし
15 That which is crooked can’t be made straight: and deficiency can’t be numbered.
曲れる者は直からしむるあたはす欠たる者は散をあはするあたはず
16 I spoke in my heart, saying, Behold, I am increased, and have acquired wisdom beyond all who were before me in Jerusalem: also I applied my heart to know wisdom and knowledge.
我心の中に語りて言ふ 嗚呼我は大なる者となれり 我より先にヱルサレムにをりしすべての者よりも我は多くの智慧を得たり 我心は智慧と知識を多く得たり
17 And my heart knew much—wisdom, and knowledge, parables and understanding: I perceived that this also is waywardness of spirit.
我心を盡して智慧を知んとし狂妄と愚癡を知んとしたりしが 是も亦風を捕ふるがごとくなるを暁れり
18 For in the abundance of wisdom is abundance of knowledge; and he that increases knowledge will increase sorrow.
夫智慧多ければ憤激多し 知識を増す者は憂患を増す