< Deuteronomy 14 >

1 You are the children of the Lord your God: you shall not make any baldness between you eyes for the dead.
Vocês são os filhos de Yahweh, seu Deus. Vocês não se cortarão, nem farão calvície entre seus olhos para os mortos.
2 For you are a holy people to the Lord your God, and the Lord your God has chosen you to be a peculiar people to himself of all the nations on the face of the earth.
Pois vós sois um povo santo para Javé vosso Deus, e Javé vos escolheu para serdes um povo para sua própria posse, acima de todos os povos que estão sobre a face da terra.
3 You shall not eat any abominable thing.
Você não deve comer nenhuma coisa abominável.
4 These [are] the beasts which you shall eat; the calf of the herd, and lamb of the sheep, and kid of the goats;
Estes são os animais que você pode comer: o boi, o carneiro, o cabrito,
5 the stag, and doe, and pygarg, and wild goat, and camelopard.
the veado, a gazela, o corço, o cabrito selvagem, o ibex, o antílope e o camurça.
6 Every beast that divides the hoofs, and makes claws of two divisions, and that chews the cud amongst beasts, these you shall eat.
Todo animal que divide o casco e tem o casco dividido em dois e mastiga o mimo, entre os animais, você pode comer.
7 And these you shall not eat of them that chew the cud, and of those that divide the hoofs, and make distinct claws; the camel, and the hare, and the rabbit; because they chew the cud, and do not divide the hoof, these are unclean to you.
No entanto, estes não comerão dos que mastigam o casco, nem dos que têm o casco fendido: o camelo, a lebre e o coelho. Porque eles mastigam o mimo mas não separam o casco, eles são imundos para você.
8 And as for the swine, because he divides the hoof, and makes claws of the hoof, yet he chews not the cud, he is unclean to you; you shall not eat of their flesh, you shall not touch their dead bodies.
O porco, porque tem o casco rachado mas não mastiga o casco, é impuro para você. Você não deve comer a carne deles. Você não deve tocar as carcaças deles.
9 And these you shall eat of all that are in the water, you shall eat all that have fins and scales.
Estes você pode comer de tudo que está nas águas: você pode comer o que tiver barbatanas e escamas.
10 And all that have not fins and scales you shall not eat; they are unclean to you.
Não comerás o que não tiver barbatanas e escamas. É impuro para você.
11 You shall eat every clean bird.
De todas as aves limpas que você pode comer.
12 And these of them you shall not eat; the eagle, and the ossifrage, and the sea-eagle,
Mas estas são aquelas das quais você não comerá: a águia, o abutre, a águia-pesqueira,
13 and the vulture, and the kite and the like to it,
a pipa vermelha, o falcão, o papagaio de qualquer espécie,
todo corvo de qualquer espécie,
15 and the sparrow, and the owl, and the cormorant,
a avestruz, a coruja, a gaivota, o falcão de qualquer espécie,
16 and the heron, and the swan, and the stork,
a coruja pequena, a coruja grande, a coruja com cornos,
17 and the cormorant, and the hawk, and its like, and the hoopoe, and the raven,
o pelicano, o abutre, o corvo-marinho,
18 and the pelican, and the diver and the like to it, and the red-bill and the bat.
the a cegonha, a garça depois de sua espécie, a poupa, e o morcego.
19 All winged animals that creep are unclean to you; you shall not eat of them.
todas as coisas rastejantes com asas são imundas para você. Elas não devem ser comidas.
20 You shall eat every clean bird.
de todas as aves limpas que você pode comer.
21 You shall eat nothing that dies of itself; it shall be given to the sojourner in your cities and he shall eat it, or you shall sell it to a stranger, because you are a holy people to the Lord your God. You shall not boil a lamb in his mother's milk.
Você não deve comer de nada que morra de si mesmo. Você pode dá-lo ao estrangeiro que vive entre vocês, que está dentro de seus portões, para que ele o coma; ou você pode vendê-lo a um estrangeiro; pois você é um povo santo para Yahweh seu Deus. Você não deve ferver um cabrito no leite de sua mãe.
22 You shall tithe a tenth of all the produce of your seed, the fruit of your field year by year.
Você certamente ditará todo o aumento de sua semente, aquela que sai do campo ano após ano.
23 And you shall eat it in the place which the Lord your God shall choose to have his name called there; you shall bring the tithe of your corn and of your wine, and of your oil, the firstborn of your herd and of your flock, that you may learn to fear the Lord your God always.
Você comerá diante de Javé seu Deus, no lugar que ele escolher para fazer habitar seu nome, o dízimo de seu grão, de seu novo vinho e de seu azeite, e o primogênito de seu rebanho e de seu rebanho; para que aprenda a temer sempre a Javé seu Deus.
24 And if the journey be too far for you, and you are not able to bring them, because the place [is] far from you which the Lord your God shall choose to have his name called there, because the Lord your God will bless you;
Se o caminho for muito longo para você, para que não possa carregá-lo porque o lugar que Javé seu Deus escolherá para colocar seu nome lá é muito longe de você, quando Javé seu Deus o abençoar,
25 then you shall sell them for money, and you shall take the money in your hands, and you shall go to the place which the Lord your God shall choose.
então você o transformará em dinheiro, amarrará o dinheiro em sua mão e irá para o lugar que Javé seu Deus escolherá.
26 And you shall give the money for whatever your soul shall desire, for oxen or for sheep, or for wine, or [you shall lay it out] on strong drink, or on whatever your soul may desire, and you shall eat there before the Lord your God, and you shall rejoice and your house,
Você trocará o dinheiro pelo que sua alma desejar: por gado, ou por ovelhas, ou por vinho, ou por bebida forte, ou por tudo o que sua alma lhe pedir. Ali comerás diante de Javé teu Deus, e te alegrarás, tu e tua casa.
27 and the Levite that is in your cities, because he has not a portion or inheritance with you.
Não abandonareis o Levita que está dentro de vossos portões, pois ele não tem parte nem herança convosco.
28 After three years you shall bring out all the tithes of your fruits, in that year you shall lay it up in your cities.
Ao final de cada três anos, você trará todo o dízimo de seu aumento no mesmo ano, e o guardará dentro de seus portões.
29 And the Levite shall come, because he has no part or lot with you, and the stranger, and the orphan, and the widow which is in your cities; and they shall eat and be filled, that the Lord your God may bless you in all the works which you shall do.
O Levita, porque não tem porção nem herança com você, assim como o estrangeiro que vive entre vocês, o órfão e a viúva que estão dentro de seus portões virá, e comerá e ficará satisfeito; para que Yahweh seu Deus possa abençoá-lo em todo o trabalho de sua mão que você fizer.

< Deuteronomy 14 >