< Deuteronomy 14 >
1 You are the children of the Lord your God: you shall not make any baldness between you eyes for the dead.
Filhos sois do SENHOR vosso Deus: não vos cortareis, nem poreis calva sobre vossos olhos por morto;
2 For you are a holy people to the Lord your God, and the Lord your God has chosen you to be a peculiar people to himself of all the nations on the face of the earth.
Porque és povo santo ao SENHOR teu Deus, e o SENHOR te escolheu para que lhe sejas um povo singular dentre todos os povos que estão sobre a face da terra.
3 You shall not eat any abominable thing.
Nada abominável comerás.
4 These [are] the beasts which you shall eat; the calf of the herd, and lamb of the sheep, and kid of the goats;
Estes são os animais que comereis: o boi, a ovelha, e a cabra,
5 the stag, and doe, and pygarg, and wild goat, and camelopard.
O cervo, o corço, e o búfalo, e o bode selvagem, e o antílope, e boi selvagem, e cabra selvagem.
6 Every beast that divides the hoofs, and makes claws of two divisions, and that chews the cud amongst beasts, these you shall eat.
E todo animal de unhas, que tem brecha de duas unhas, e que ruminar entre os animais, esse comereis.
7 And these you shall not eat of them that chew the cud, and of those that divide the hoofs, and make distinct claws; the camel, and the hare, and the rabbit; because they chew the cud, and do not divide the hoof, these are unclean to you.
Porém estes não comereis dos que ruminam, ou têm unha fendida: camelo, e lebre, e coelho, porque ruminam, mas não têm unha fendida, vos serão impuros;
8 And as for the swine, because he divides the hoof, and makes claws of the hoof, yet he chews not the cud, he is unclean to you; you shall not eat of their flesh, you shall not touch their dead bodies.
Nem porco: porque tem unha fendida, mas não rumina, vos será impuro. Da carne destes não comereis, nem tocareis seus corpos mortos.
9 And these you shall eat of all that are in the water, you shall eat all that have fins and scales.
Isto comereis de tudo o que está na água: todo o que tem barbatana e escama comereis;
10 And all that have not fins and scales you shall not eat; they are unclean to you.
Mas todo o que não tiver barbatana e escama, não comereis: impuro vos será.
11 You shall eat every clean bird.
Toda ave limpa comereis.
12 And these of them you shall not eat; the eagle, and the ossifrage, and the sea-eagle,
E estas são das que não comereis: a água, e o quebra-ossos, e o esmerilhão,
13 and the vulture, and the kite and the like to it,
E o milhafre, e o abutre, e o falcão segundo sua espécie,
E todo corvo segundo sua espécie,
15 and the sparrow, and the owl, and the cormorant,
E o avestruz, e a coruja, e a gaivota, e o gavião segundo sua espécie,
16 and the heron, and the swan, and the stork,
E o mocho, e o corujão, e a coruja-branca,
17 and the cormorant, and the hawk, and its like, and the hoopoe, and the raven,
E o pelicano, e o gavião-pescador, e o corvo-marinho,
18 and the pelican, and the diver and the like to it, and the red-bill and the bat.
E a cegonha, e a garça segundo sua espécie, e a poupa, e o morcego.
19 All winged animals that creep are unclean to you; you shall not eat of them.
E todo inseto de asas vos será impuro: não se comerá.
20 You shall eat every clean bird.
Toda ave limpa comereis.
21 You shall eat nothing that dies of itself; it shall be given to the sojourner in your cities and he shall eat it, or you shall sell it to a stranger, because you are a holy people to the Lord your God. You shall not boil a lamb in his mother's milk.
Nenhuma coisa morta comereis: ao estrangeiro que está em tuas povoações a darás, e ele a comerá: ou vende-a ao estrangeiro; porque tu és povo santo ao SENHOR teu Deus. Não cozerás o cabrito no leite de sua mãe.
22 You shall tithe a tenth of all the produce of your seed, the fruit of your field year by year.
Indispensavelmente dizimarás todo o produto de tua semente, que render o campo cada ano.
23 And you shall eat it in the place which the Lord your God shall choose to have his name called there; you shall bring the tithe of your corn and of your wine, and of your oil, the firstborn of your herd and of your flock, that you may learn to fear the Lord your God always.
E comerás diante do SENHOR teu Deus no lugar que ele escolher para fazer habitar ali seu nome, o dízimo de teu grão, de teu vinho, e de teu azeite, e os primogênitos de tuas manadas, e de tuas gados, para que aprendas a temer ao SENHOR teu Deus todos os dias.
24 And if the journey be too far for you, and you are not able to bring them, because the place [is] far from you which the Lord your God shall choose to have his name called there, because the Lord your God will bless you;
E se o caminho for tão longo que tu não possas levá-lo por ele, por estar longe de ti o lugar que o SENHOR teu Deus houver escolhido para pôr nele seu nome, quando o SENHOR teu Deus te abençoar,
25 then you shall sell them for money, and you shall take the money in your hands, and you shall go to the place which the Lord your God shall choose.
Então o venderás, e atarás o dinheiro em tua mão, e virás ao lugar que o SENHOR teu Deus escolher;
26 And you shall give the money for whatever your soul shall desire, for oxen or for sheep, or for wine, or [you shall lay it out] on strong drink, or on whatever your soul may desire, and you shall eat there before the Lord your God, and you shall rejoice and your house,
E darás o dinheiro por tudo o que desejar tua alma, por vacas, ou por ovelhas, ou por vinho, ou por bebida forte, ou por qualquer coisa que tua alma te pedir: e comerás ali diante do SENHOR teu Deus, e te alegrarás tu e tua família.
27 and the Levite that is in your cities, because he has not a portion or inheritance with you.
E não desampararás ao levita que habitar em tuas povoações; porque não tem parte nem herança contigo.
28 After three years you shall bring out all the tithes of your fruits, in that year you shall lay it up in your cities.
Ao fim de cada três anos tirarás todo o dízimo de teus produtos daquele ano, e o guardarás em tuas cidades:
29 And the Levite shall come, because he has no part or lot with you, and the stranger, and the orphan, and the widow which is in your cities; and they shall eat and be filled, that the Lord your God may bless you in all the works which you shall do.
E virá o levita, que não tem parte nem herança contigo, e o estrangeiro, e o órfão, e a viúva, que houver em tuas povoações, e comerão e serão saciados; para que o SENHOR teu Deus te abençoe em toda obra de tuas mãos que fizeres.