< Deuteronomy 14 >
1 You are the children of the Lord your God: you shall not make any baldness between you eyes for the dead.
I er Herrens, eders Guds barn; I skal ikke skjære eder i eders kjøtt og ikke rake eder skallet over pannen av sorg over en avdød;
2 For you are a holy people to the Lord your God, and the Lord your God has chosen you to be a peculiar people to himself of all the nations on the face of the earth.
for et hellig folk er du for Herren din Gud, og dig har Herren utvalgt av alle de folk som er på jorden, til å være ham et eiendomsfolk.
3 You shall not eat any abominable thing.
Du skal ikke ete noget som er en vederstyggelighet.
4 These [are] the beasts which you shall eat; the calf of the herd, and lamb of the sheep, and kid of the goats;
Dette er de firføtte dyr som I kan ete: oksen, fåret og gjeten,
5 the stag, and doe, and pygarg, and wild goat, and camelopard.
hjorten og rådyret og dådyret og stenbukken og fjellgjeten og villoksen og villgjeten.
6 Every beast that divides the hoofs, and makes claws of two divisions, and that chews the cud amongst beasts, these you shall eat.
Alle de firføtte dyr som har klover og har dem tvekløvd helt igjennem, og som tygger drøv, dem kan I ete.
7 And these you shall not eat of them that chew the cud, and of those that divide the hoofs, and make distinct claws; the camel, and the hare, and the rabbit; because they chew the cud, and do not divide the hoof, these are unclean to you.
Det er bare disse I ikke skal ete blandt dem som tygger drøv, og blandt dem som har klover som er kløvd helt igjennem: kamelen og haren og fjellgrevlingen, for de tygger vel drøv, men har ikke klover, de skal være urene for eder,
8 And as for the swine, because he divides the hoof, and makes claws of the hoof, yet he chews not the cud, he is unclean to you; you shall not eat of their flesh, you shall not touch their dead bodies.
og svinet, for det har vel klover, men tygger ikke drøv, det skal være urent for eder. Av disse dyrs kjøtt skal I ikke ete, og ved deres døde kropper skal I ikke røre.
9 And these you shall eat of all that are in the water, you shall eat all that have fins and scales.
Dette kan I ete av alt det som er i vannet: Alt det som har finner og skjell, kan I ete;
10 And all that have not fins and scales you shall not eat; they are unclean to you.
men alt det som ikke har finner og skjell, skal I ikke ete, det skal være urent for eder.
11 You shall eat every clean bird.
Alle rene fugler kan I ete;
12 And these of them you shall not eat; the eagle, and the ossifrage, and the sea-eagle,
men disse fugler skal I ikke ete: landørnen og havørnen og fiskeørnen
13 and the vulture, and the kite and the like to it,
og kråken og falken, og glenten efter sine arter,
og alle ravnene efter sine arter,
15 and the sparrow, and the owl, and the cormorant,
og strutsen og gjøken og måken, og høken efter sine arter,
16 and the heron, and the swan, and the stork,
kattuglen og hubroen og nattravnen
17 and the cormorant, and the hawk, and its like, and the hoopoe, and the raven,
og pelikanen og gribben og dykkeren
18 and the pelican, and the diver and the like to it, and the red-bill and the bat.
og storken, og heiren efter sine arter, og hærfuglen og flaggermusen.
19 All winged animals that creep are unclean to you; you shall not eat of them.
Alt kryp som har vinger, skal være urent for eder, det skal I ikke ete.
20 You shall eat every clean bird.
Men alt flyvende som er rent, kan I ete.
21 You shall eat nothing that dies of itself; it shall be given to the sojourner in your cities and he shall eat it, or you shall sell it to a stranger, because you are a holy people to the Lord your God. You shall not boil a lamb in his mother's milk.
I skal ikke ete noget selvdødt dyr; du kan gi det til den fremmede som bor hos dig, forat han kan ete det, eller du kan selge det til en utlending; for et hellig folk er du for Herren din Gud. Du skal ikke koke et kje i dets mors melk.
22 You shall tithe a tenth of all the produce of your seed, the fruit of your field year by year.
Du skal gi tiende av all din avgrøde, av sæden som vokser på marken år for år.
23 And you shall eat it in the place which the Lord your God shall choose to have his name called there; you shall bring the tithe of your corn and of your wine, and of your oil, the firstborn of your herd and of your flock, that you may learn to fear the Lord your God always.
Og for Herrens, din Guds åsyn, på det sted han utvelger til å la sitt navn bo der, skal du ete tienden av ditt korn og din most og din olje og det førstefødte av ditt storfe og av ditt småfe, forat du kan lære å frykte Herren din Gud alle dager.
24 And if the journey be too far for you, and you are not able to bring them, because the place [is] far from you which the Lord your God shall choose to have his name called there, because the Lord your God will bless you;
Men hvis veien er dig for lang, så du ikke makter å føre det dit, fordi det sted Herren din Gud utvelger til å la sitt navn bo der, er for langt borte fra dig, og har Herren din Gud velsignet dig rikelig,
25 then you shall sell them for money, and you shall take the money in your hands, and you shall go to the place which the Lord your God shall choose.
så kan du selge det for penger, og pengene skal du knytte inn i et plagg og ta dem med dig til det sted som Herren din Gud utvelger.
26 And you shall give the money for whatever your soul shall desire, for oxen or for sheep, or for wine, or [you shall lay it out] on strong drink, or on whatever your soul may desire, and you shall eat there before the Lord your God, and you shall rejoice and your house,
For disse penger skal du så kjøpe alt hvad du har lyst til, storfe og småfe og vin og sterk drikk - alt det ditt hjerte attrår - og du skal ete det der for Herrens, din Guds åsyn og være glad, du og ditt hus.
27 and the Levite that is in your cities, because he has not a portion or inheritance with you.
Og levitten som bor hos dig, må du ikke glemme; for han har ingen del eller arv med dig.
28 After three years you shall bring out all the tithes of your fruits, in that year you shall lay it up in your cities.
Hvert tredje år skal du legge til side hele tienden av din avling i det år og opsamle den i dine byer,
29 And the Levite shall come, because he has no part or lot with you, and the stranger, and the orphan, and the widow which is in your cities; and they shall eat and be filled, that the Lord your God may bless you in all the works which you shall do.
og så skal levitten komme - for han har ingen del eller arv med dig - og den fremmede og den farløse og enken som bor hos dig, og de skal ete og bli mette, forat Herren din Gud må velsigne dig i alt det arbeid du tar dig fore.