< Deuteronomy 14 >

1 You are the children of the Lord your God: you shall not make any baldness between you eyes for the dead.
Filii estote Domini Dei vestri: non vos incidetis, nec facietis calvitium super mortuo:
2 For you are a holy people to the Lord your God, and the Lord your God has chosen you to be a peculiar people to himself of all the nations on the face of the earth.
quoniam populus sanctus es Domino Deo tuo, et te elegit ut sis ei in populum peculiarem de cunctis gentibus, quæ sunt super terram.
3 You shall not eat any abominable thing.
Ne comedatis quæ immunda sunt.
4 These [are] the beasts which you shall eat; the calf of the herd, and lamb of the sheep, and kid of the goats;
Hoc est animal quod comedere debetis: bovem, et ovem, et capram,
5 the stag, and doe, and pygarg, and wild goat, and camelopard.
cervum et capream, bubalum, tragelaphum, pygargum, orygem, camelopardalum.
6 Every beast that divides the hoofs, and makes claws of two divisions, and that chews the cud amongst beasts, these you shall eat.
Omne animal, quod in duas partes findit ungulam, et ruminat, comedetis.
7 And these you shall not eat of them that chew the cud, and of those that divide the hoofs, and make distinct claws; the camel, and the hare, and the rabbit; because they chew the cud, and do not divide the hoof, these are unclean to you.
De his autem, quæ ruminant, et ungulam non findunt, comedere non debetis, ut camelum, leporem, chœrogryllum: hæc, quia ruminant et non dividunt ungulam, immunda erunt vobis.
8 And as for the swine, because he divides the hoof, and makes claws of the hoof, yet he chews not the cud, he is unclean to you; you shall not eat of their flesh, you shall not touch their dead bodies.
Sus quoque, quoniam dividat ungulam et non ruminat, immunda erit. Carnibus eorum non vescemini, et cadavera non tangetis.
9 And these you shall eat of all that are in the water, you shall eat all that have fins and scales.
Hæc comedetis ex omnibus quæ morantur in aquis: quæ habent pinnulas et squamas, comedite:
10 And all that have not fins and scales you shall not eat; they are unclean to you.
quæ absque pinnulis et squamis sunt, ne comedatis, quia immunda sunt.
11 You shall eat every clean bird.
Omnes aves mundas comedite.
12 And these of them you shall not eat; the eagle, and the ossifrage, and the sea-eagle,
Immundas ne comedatis: aquilam scilicet, et gryphem, et haliæetum,
13 and the vulture, and the kite and the like to it,
ixion et vulturem ac milvum juxta genus suum:
et omne corvini generis,
15 and the sparrow, and the owl, and the cormorant,
et struthionem, ac noctuam, et larum, atque accipitrem juxta genus suum:
16 and the heron, and the swan, and the stork,
herodium ac cygnum, et ibin,
17 and the cormorant, and the hawk, and its like, and the hoopoe, and the raven,
ac mergulum, porphyrionem, et nycticoracem,
18 and the pelican, and the diver and the like to it, and the red-bill and the bat.
onocrotalum, et charadrium, singula in genere suo: upupam quoque et vespertilionem.
19 All winged animals that creep are unclean to you; you shall not eat of them.
Et omne quod reptat et pennulas habet, immundum erit, et non comedetur.
20 You shall eat every clean bird.
Omne quod mundum est, comedite.
21 You shall eat nothing that dies of itself; it shall be given to the sojourner in your cities and he shall eat it, or you shall sell it to a stranger, because you are a holy people to the Lord your God. You shall not boil a lamb in his mother's milk.
Quidquid autem morticinum est, ne vescamini ex eo. Peregrino, qui intra portas tuas est, da ut comedat, aut vende ei: quia tu populus sanctus Domini Dei tui es. Non coques hædum in lacte matris suæ.
22 You shall tithe a tenth of all the produce of your seed, the fruit of your field year by year.
Decimam partem separabis de cunctis fructibus tuis qui nascuntur in terra per annos singulos,
23 And you shall eat it in the place which the Lord your God shall choose to have his name called there; you shall bring the tithe of your corn and of your wine, and of your oil, the firstborn of your herd and of your flock, that you may learn to fear the Lord your God always.
et comedes in conspectu Domini Dei tui in loco quem elegerit, ut in eo nomen illius invocetur, decimam frumenti tui, et vini, et olei, et primogenita de armentis et ovibus tuis: ut discas timere Dominum Deum tuum omni tempore.
24 And if the journey be too far for you, and you are not able to bring them, because the place [is] far from you which the Lord your God shall choose to have his name called there, because the Lord your God will bless you;
Cum autem longior fuerit via, et locus quem elegerit Dominus Deus tuus, tibique benedixerit, nec potueris ad eum hæc cuncta portare,
25 then you shall sell them for money, and you shall take the money in your hands, and you shall go to the place which the Lord your God shall choose.
vendes omnia, et in pretium rediges, portabisque manu tua, et proficisceris ad locum quem elegerit Dominus Deus tuus:
26 And you shall give the money for whatever your soul shall desire, for oxen or for sheep, or for wine, or [you shall lay it out] on strong drink, or on whatever your soul may desire, and you shall eat there before the Lord your God, and you shall rejoice and your house,
et emes ex eadem pecunia quidquid tibi placuerit, sive ex armentis, sive ex ovibus, vinum quoque et siceram, et omne quod desiderat anima tua: et comedes coram Domino Deo tuo, et epulaberis tu et domus tua:
27 and the Levite that is in your cities, because he has not a portion or inheritance with you.
et Levites qui intra portas tuas est, cave ne derelinquas eum, quia non habet aliam partem in possessione tua.
28 After three years you shall bring out all the tithes of your fruits, in that year you shall lay it up in your cities.
Anno tertio separabis aliam decimam ex omnibus quæ nascuntur tibi eo tempore, et repones intra januas tuas.
29 And the Levite shall come, because he has no part or lot with you, and the stranger, and the orphan, and the widow which is in your cities; and they shall eat and be filled, that the Lord your God may bless you in all the works which you shall do.
Venietque Levites qui aliam non habet partem nec possessionem tecum, et peregrinus ac pupillus et vidua, qui intra portas tuas sunt, et comedent et saturabuntur: ut benedicat tibi Dominus Deus tuus in cunctis operibus manuum tuarum quæ feceris.

< Deuteronomy 14 >