< Deuteronomy 14 >

1 You are the children of the Lord your God: you shall not make any baldness between you eyes for the dead.
“你们是耶和华—你们 神的儿女。不可为死人用刀划身,也不可将额上剃光;
2 For you are a holy people to the Lord your God, and the Lord your God has chosen you to be a peculiar people to himself of all the nations on the face of the earth.
因为你归耶和华—你 神为圣洁的民,耶和华从地上的万民中拣选你特作自己的子民。”
3 You shall not eat any abominable thing.
“凡可憎的物都不可吃。
4 These [are] the beasts which you shall eat; the calf of the herd, and lamb of the sheep, and kid of the goats;
可吃的牲畜就是牛、绵羊、山羊、
5 the stag, and doe, and pygarg, and wild goat, and camelopard.
鹿、羚羊、狍子、野山羊、麋鹿、黄羊、青羊。
6 Every beast that divides the hoofs, and makes claws of two divisions, and that chews the cud amongst beasts, these you shall eat.
凡分蹄成为两瓣又倒嚼的走兽,你们都可以吃。
7 And these you shall not eat of them that chew the cud, and of those that divide the hoofs, and make distinct claws; the camel, and the hare, and the rabbit; because they chew the cud, and do not divide the hoof, these are unclean to you.
但那些倒嚼或是分蹄之中不可吃的乃是骆驼、兔子、沙番—因为是倒嚼不分蹄,就与你们不洁净;
8 And as for the swine, because he divides the hoof, and makes claws of the hoof, yet he chews not the cud, he is unclean to you; you shall not eat of their flesh, you shall not touch their dead bodies.
猪—因为是分蹄却不倒嚼,就与你们不洁净。这些兽的肉,你们不可吃,死的也不可摸。
9 And these you shall eat of all that are in the water, you shall eat all that have fins and scales.
“水中可吃的乃是这些:凡有翅有鳞的都可以吃;
10 And all that have not fins and scales you shall not eat; they are unclean to you.
凡无翅无鳞的都不可吃,是与你们不洁净。
11 You shall eat every clean bird.
“凡洁净的鸟,你们都可以吃。
12 And these of them you shall not eat; the eagle, and the ossifrage, and the sea-eagle,
不可吃的乃是雕、狗头雕、红头雕、
13 and the vulture, and the kite and the like to it,
鹯、小鹰、鹞鹰与其类,
乌鸦与其类,
15 and the sparrow, and the owl, and the cormorant,
鸵鸟、夜鹰、鱼鹰、鹰与其类,
16 and the heron, and the swan, and the stork,
鸮鸟、猫头鹰、角鸱、
17 and the cormorant, and the hawk, and its like, and the hoopoe, and the raven,
鹈鹕、秃雕、鸬鹚、
18 and the pelican, and the diver and the like to it, and the red-bill and the bat.
鹳、鹭鸶与其类,戴 与蝙蝠。
19 All winged animals that creep are unclean to you; you shall not eat of them.
凡有翅膀爬行的物是与你们不洁净,都不可吃。
20 You shall eat every clean bird.
凡洁净的鸟,你们都可以吃。
21 You shall eat nothing that dies of itself; it shall be given to the sojourner in your cities and he shall eat it, or you shall sell it to a stranger, because you are a holy people to the Lord your God. You shall not boil a lamb in his mother's milk.
“凡自死的,你们都不可吃,可以给你城里寄居的吃,或卖与外人吃,因为你是归耶和华—你 神为圣洁的民。 “不可用山羊羔母的奶煮山羊羔。”
22 You shall tithe a tenth of all the produce of your seed, the fruit of your field year by year.
“你要把你撒种所产的,就是你田地每年所出的,十分取一分;
23 And you shall eat it in the place which the Lord your God shall choose to have his name called there; you shall bring the tithe of your corn and of your wine, and of your oil, the firstborn of your herd and of your flock, that you may learn to fear the Lord your God always.
又要把你的五谷、新酒、和油的十分之一,并牛群羊群中头生的,吃在耶和华—你 神面前,就是他所选择要立为他名的居所。这样,你可以学习时常敬畏耶和华—你的 神。
24 And if the journey be too far for you, and you are not able to bring them, because the place [is] far from you which the Lord your God shall choose to have his name called there, because the Lord your God will bless you;
当耶和华—你 神赐福与你的时候,耶和华—你 神所选择要立为他名的地方若离你太远,那路也太长,使你不能把这物带到那里去,
25 then you shall sell them for money, and you shall take the money in your hands, and you shall go to the place which the Lord your God shall choose.
你就可以换成银子,将银子包起来,拿在手中,往耶和华—你 神所要选择的地方去。
26 And you shall give the money for whatever your soul shall desire, for oxen or for sheep, or for wine, or [you shall lay it out] on strong drink, or on whatever your soul may desire, and you shall eat there before the Lord your God, and you shall rejoice and your house,
你用这银子,随心所欲,或买牛羊,或买清酒浓酒,凡你心所想的都可以买;你和你的家属在耶和华—你 神的面前吃喝快乐。
27 and the Levite that is in your cities, because he has not a portion or inheritance with you.
“住在你城里的利未人,你不可丢弃他,因为他在你们中间无分无业。
28 After three years you shall bring out all the tithes of your fruits, in that year you shall lay it up in your cities.
每逢三年的末一年,你要将本年的土产十分之一都取出来,积存在你的城中。
29 And the Levite shall come, because he has no part or lot with you, and the stranger, and the orphan, and the widow which is in your cities; and they shall eat and be filled, that the Lord your God may bless you in all the works which you shall do.
在你城里无分无业的利未人,和你城里寄居的,并孤儿寡妇,都可以来,吃得饱足。这样,耶和华—你的 神必在你手里所办的一切事上赐福与你。”

< Deuteronomy 14 >