< Amos 5 >

1 Hear you this word of the Lord, even a lamentation, which I take up against you. The house of Israel is fallen; it shall no more rise.
audite verbum istud quod ego levo super vos planctum domus Israhel cecidit non adiciet ut resurgat
2 The virgin of Israel has fallen upon his land; there is none that shall raise her up.
virgo Israhel proiecta est in terram suam non est qui suscitet eam
3 Therefore thus says the Lord God; The city out of which there went forth a thousand, [in it] there shall be left a hundred, and [in that] out of which there went forth a hundred, there shall be left ten to the house of Israel.
quia haec dicit Dominus Deus urbs de qua egrediebantur mille relinquentur in ea centum et de qua egrediebantur centum relinquentur in ea decem in domo Israhel
4 Therefore thus says the Lord to the house of Israel, Seek you me, and you shall live.
quia haec dicit Dominus domui Israhel quaerite me et vivetis
5 But seek not Bethel, and go not into Galgala, and cross not over to the Well of the Oath: for Galgala shall surely go into captivity, and Bethel shall be as that which is not.
et nolite quaerere Bethel et in Galgala nolite intrare et in Bersabee non transibitis quia Galgala captiva ducetur et Bethel erit inutilis
6 Seek you the Lord, and you shall live; lest the house of Joseph blaze as fire, and it devour him, and there shall be none to quench it for the house of Israel.
quaerite Dominum et vivite ne forte conburatur ut ignis domus Ioseph et devorabit et non erit qui extinguat Bethel
7 [It is he] that executes judgement in the height [above], and he has established justice on the earth:
qui convertitis in absinthium iudicium et iustitiam in terra relinquitis
8 who makes all things, and changes [them], and turns darkness into the morning, and darkens the day into night: who calls for the water of the sea, and pours it out on the face of the earth: the Lord is his name:
facientem Arcturum et Orionem et convertentem in mane tenebras et diem nocte mutantem qui vocat aquas maris et effundit eas super faciem terrae Dominus nomen eius
9 who dispenses ruin to strength, and brings distress upon the fortress.
qui subridet vastitatem super robustum et depopulationem super potentem adfert
10 They hated him that reproved in the gates, and abhorred holy speech.
odio habuerunt in porta corripientem et loquentem perfecte abominati sunt
11 Therefore because they have struck the poor with their fists, and you have received of them choice gifts; you have built polished houses, but you shall not dwell in them; you have planted desirable vineyards, but you shall not drink the wine of them.
idcirco pro eo quod diripiebatis pauperem et praedam electam tollebatis ab eo domos quadro lapide aedificabitis et non habitabitis in eis vineas amantissimas plantabitis et non bibetis vinum earum
12 For I know your many transgressions, and your sins are great, trampling on the just, taking bribes, and turning aside [the judgement of] the poor in the gates.
quia cognovi multa scelera vestra et fortia peccata vestra hostes iusti accipientes munus et pauperes in porta deprimentes
13 Therefore the prudent shall be silent at that time; for it is a time of evils.
ideo prudens in tempore illo tacebit quia tempus malum est
14 Seek good, and not evil, that you may live: and so the Lord God Almighty shall be with you, as you have said,
quaerite bonum et non malum ut vivatis et erit Dominus Deus exercituum vobiscum sicut dixistis
15 We have hated evil, and loved good: and restore you judgement in the gates; that the Lord God Almighty may have mercy on the remnant of Joseph.
odite malum et diligite bonum et constituite in porta iudicium si forte misereatur Dominus Deus exercituum reliquiis Ioseph
16 Therefore thus says the Lord God Almighty; In all the streets [shall be] lamentations; and in all the ways shall it be said, Woe, woe! the husbandman shall be called to mourning and lamentation, and to them that are skilled in complaining.
propterea haec dicit Dominus Deus exercituum Dominator in omnibus plateis planctus et in cunctis quae foris sunt dicetur vae vae et vocabunt agricolam ad luctum et ad planctum eos qui sciunt plangere
17 And [there shall be] lamentation in all the ways; because I will pass through the midst of you, says the Lord.
et in omnibus vineis erit planctus quia pertransibo in medio tui dicit Dominus
18 Woe to you that desire the day of the Lord! what is this day of the Lord to you? whereas it is darkness, and not light.
vae desiderantibus diem Domini ad quid eam vobis dies Domini ista tenebrae et non lux
19 As if a man should flee from the face of a lion, and a bear should meet him; and he should spring into his house, and lean his hands upon the wall, and a serpent should bite him.
quomodo si fugiat vir a facie leonis et occurrat ei ursus et ingrediatur domum et innitatur manu sua super parietem et mordeat eum coluber
20 Is not the day of the Lord darkness, and not light? and is not this [day] gloom without brightness?
numquid non tenebrae dies Domini et non lux et caligo et non splendor in ea
21 I hate, I reject your feasts, and I will not smell [your] meat-offerings in your general assemblies.
odi et proieci festivitates vestras et non capiam odorem coetuum vestrorum
22 Therefore if you should bring me your whole burnt sacrifices and meat-offerings, I will not accept [them]: neither will I have respect to your grand peace-offerings.
quod si adtuleritis mihi holocaustomata et munera vestra non suscipiam et vota pinguium vestrorum non respiciam
23 Remove from me the sound of your songs, and I will not hear the music of your instruments.
aufer a me tumultum carminum tuorum et cantica lyrae tuae non audiam
24 But let judgement roll down as water, and righteousness as an impassable torrent.
et revelabitur quasi aqua iudicium et iustitia quasi torrens fortis
25 Have you offered to me victims and sacrifices, O house of Israel, forty years in the wilderness?
numquid hostias et sacrificium obtulistis mihi in deserto quadraginta annis domus Israhel
26 Yes, you took up the tabernacle of Moloch, and the star of your god Raephan, the images of them which you made for yourselves.
et portastis tabernaculum Moloch vestro et imaginem idolorum vestrorum sidus dei vestri quae fecistis vobis
27 And I will carry you away beyond Damascus, says the Lord, the Almighty God is his name.
et migrare vos faciam trans Damascum dixit Dominus Deus exercituum nomen eius

< Amos 5 >