< Kings II 22 >
1 And David spoke to the Lord the words of this song, in the day in which the Lord rescued him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
Y habló David al SEÑOR las palabras de este cántico, el día que el SEÑOR le había librado de la mano de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl.
2 And the song was thus: O Lord, my rock, and my fortress, and my deliverer,
Y dijo: El SEÑOR es mi peña, y mi fortaleza, y mi libertador.
3 my God; he shall be to me my guard, I will trust in him: [he is] my protector, and the horn of my salvation, my helper, and my sure refuge; you shall save me from the unjust man.
Dios es mi peñasco, en él confiaré; mi escudo, y el cuerno de mi salud; mi fortaleza, y mi refugio; mi salvador, que me librarás de violencia.
4 I will call upon the Lord who is worthy to be praised, and I shall be saved from my enemies.
Invocaré al SEÑOR, digno de ser loado. Y seré salvo de mis enemigos.
5 For the troubles of death compassed me, the floods of iniquity amazed me:
Cuando me cercaron ondas de muerte, y arroyos de iniquidad me asombraron,
6 the pangs of death surrounded me, the agonies of death prevented me. (Sheol )
cuando las cuerdas del sepulcro me ciñieron, y los lazos de muerte me tomaron descuidado, (Sheol )
7 When I am afflicted I will call upon the Lord, and will cry to my God, and he shall hear my voice out of his temple, and my cry shall come into his ears.
cuando tuve angustia, invoqué al SEÑOR, y clamé a mi Dios; y desde su santo templo él oyó mi voz; cuando mi clamor llegó a sus oídos.
8 And the earth was troubled and quaked, and the foundations of heaven were confounded and torn asunder, because the Lord was angry with them.
La tierra se removió, y tembló; los fundamentos de los cielos fueron movidos, y se quebrantaron, porque él se airó.
9 There went up a smoke in his wrath, and fire out of his mouth devours: coals were kindled at it.
Subió humo de sus narices, y de su boca fuego consumidor, por el cual se encendieron carbones.
10 And he bowed the heavens, and came down, and [there was] darkness under his feet.
Y bajó los cielos, y descendió; una oscuridad debajo de sus pies.
11 And he rode upon the cherubs and did fly, and was seen upon the wings of the wind.
Subió sobre el querubín, y voló; se apareció sobre las alas del viento.
12 And he made darkness his hiding-place; his tabernacle round about him was the darkness of waters, he condensed it with the clouds of the air.
Puso tinieblas alrededor de sí a modo de tabernáculos; aguas negras y espesas nubes.
13 At the brightness before him coals of fire were kindled.
Del resplandor de su presencia se encendieron ascuas ardientes.
14 The Lord thundered out of heaven, and the Most High uttered his voice.
El SEÑOR tronó desde los cielos, y el Altísimo dio su voz;
15 And he sent forth arrows, and scattered them, and he flashed lightning, and dismayed them.
arrojó saetas, y los desbarató; relampagueó, y los consumió.
16 And the channels of the sea were seen, and the foundations of the world were discovered, at the rebuke of the Lord, at the blast of the breath of his anger.
Entonces aparecieron los manantiales del mar, y los fundamentos del mundo fueron descubiertos, a la reprensión del SEÑOR, al resoplido del aliento de su nariz.
17 He sent from above and took me; he drew me out of many waters.
Extendió su mano de lo alto, y me arrebató, y me sacó de las aguas impetuosas.
18 He delivered me from my strong enemies, from them that hated me, for they were stronger than I.
Me libró de fuertes enemigos, de aquellos que me aborrecían, los cuales eran más fuertes que yo.
19 The days of my affliction prevented me; but the Lord was my stay.
Los cuales me tomaron descuidado en el día de mi calamidad; mas el SEÑOR fue mi bordón.
20 And he brought me into a wide place, and rescued me, because he delighted in me.
Me sacó a anchura; me libró, porque puso su voluntad en mí.
21 And the Lord recompensed me according to my righteousness; even according to the purity of my hands did he recompense me.
Me pagó el SEÑOR conforme a mi justicia; y conforme a la limpieza de mis manos, me dio la paga.
22 Because, I kept the ways of the Lord, and did not wickedly depart from my God.
Porque yo guardé los caminos del SEÑOR; y no me aparté impíamente de mi Dios.
23 For all his judgements and his ordinances [were] before me: I departed not from them.
Porque delante de mí tengo todas sus ordenanzas; y atento a sus fueros, no me retiraré de ellos.
24 And I shall be blameless before him, and will keep myself from my iniquity.
Y fui perfecto para con él, y me guardé de mi iniquidad.
25 And the Lord will recompense me according to my righteousness, and according to the purity of my hands in his eye-sight.
Y me pagó el SEÑOR conforme a mi justicia, y conforme a mi limpieza delante de sus ojos.
26 With the holy you will be holy, and with the perfect man you will be perfect,
Con el bueno eres bueno, y con el valeroso y perfecto eres perfecto;
27 and with the excellent you will be excellent, and with the froward you will be froward.
con el limpio eres limpio, mas con el perverso eres adversario.
28 And you will save the poor people, and will bring down the eyes of the haughty.
Y tú salvas al pueblo pobre; mas tus ojos están sobre los altivos, para abatirlos.
29 For you, Lord, [are] my lamp, and the Lord shall shine forth to me in my darkness.
Porque tú eres mi lámpara, oh SEÑOR; el SEÑOR da luz a mis tinieblas.
30 For by you shall I run [as] a girded man, and by my God shall I leap over a wall.
Porque en ti rompí ejércitos, y con mi Dios pasé las murallas.
31 As for the Mighty One, his way [is] blameless: the word of the Lord [is] strong [and] tried in the fire: he is a protector to all that put their trust in him.
Dios, perfecto su camino; la palabra del SEÑOR purificada, escudo es de todos los que en él esperan.
32 Who [is] strong, but the Lord? and who will be a Creator except our God?
Porque ¿qué Dios hay sino el SEÑOR? ¿O quién es fuerte sino nuestro Dios?
33 [It is] the Mighty One who strengthens me with might, and has prepared my way without fault.
Dios es el que con virtud me corrobora, y el que despeja mi camino;
34 He makes my feet like hart's feet, and sets me upon the high places.
el que hace mis pies como de ciervas, y el que me asienta en mis alturas;
35 He teaches my hands to war, and has broken a brazen bow by my arm.
el que enseña mis manos para la pelea, y da que con mis brazos quiebre el arco de acero.
36 And you have given me the shield of my salvation, and your propitious dealing has increased me,
Tú me diste asimismo el escudo de tu salud, y tu mansedumbre me ha multiplicado.
37 so as to make room under me for my going, and my legs did not totter.
Tú ensanchaste mis pasos debajo de mí, para que no titubeasen mis rodillas.
38 I will pursue my enemies, and will utterly destroy them; and I will not turn again till I have consumed them.
Perseguí a mis enemigos, y los quebranté; y no me volví hasta que los acabé.
39 And I will crush them, and they shall not rise; and they shall fall under my feet.
Los consumí, y los herí, y no se levantaron; y cayeron debajo de mis pies.
40 And you shall strengthen me with power for the war; you shall cause them that rise up against me to bow down under me.
Me ceñiste de fortaleza para la batalla, y postraste debajo de mí los que contra mí se levantaron.
41 And you have caused mine enemies to flee before me, even them that hated me, and you have slain them.
Tú me diste la cerviz de mis enemigos, de mis aborrecedores, y que yo los talase.
42 They shall cry, and there shall be no helper; to the Lord, but he hearkens not to them.
Miraron, y no hubo quien los librase; aun al SEÑOR, mas no les respondió.
43 And I ground them as the dust of the earth, I beat them small as the mire of the streets.
Yo los quebranté como a polvo de la tierra; como a lodo de las plazas los desmenucé, y los disipé.
44 And you shall deliver me from the striving of the peoples, you shall keep me [to be] the head of the Gentiles: a people which I knew not served me.
Tú me libraste de contiendas de pueblos; tú me guardaste para que fuese cabeza de gentiles; pueblos que no conocía, me sirvieron.
45 The strange children feigned [obedience] to me; they listened to me as soon as they heard.
Los extraños temblaban ante mí mandamiento; en oyendo, me obedecían.
46 The strange children shall be cast away, and shall be overthrown out of their hiding places.
Los extraños desfallecían, y temblaban en sus encerramientos.
47 The Lord lives, and blessed [be] my guardian, and my God, my strong keeper, shall be exalted.
Viva el SEÑOR, y sea bendita mi peña; sea ensalzado el Dios, que es la roca de mi salvación.
48 The Lord who avenges me [is] strong, chastening the nations under me,
El Dios que me ha dado venganzas, y sujeta los pueblos debajo de mí.
49 and bringing me out from my enemies: and you shall set me on high from amongst those that rise up against me: you shall deliver me from the violent man.
Que me saca de entre mis enemigos; tu me sacaste en alto de entre los que se levantaron contra mi; me libraste del varón de iniquidades.
50 Therefore will I confess to you, O Lord, amongst the Gentiles, and sing to your name.
Por tanto yo te confesaré entre los gentiles, oh SEÑOR, y cantaré a tu nombre.
51 He magnifies the salvation of his king, and works mercy for his anointed, even for David and for his seed for ever.
El que engrandece las saludes de su rey, y hace misericordia a su ungido David, y a su simiente, para siempre.