< Kings II 22 >
1 And David spoke to the Lord the words of this song, in the day in which the Lord rescued him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
I izgovori David Gospodu rijeèi ove pjesme, kad ga izbavi Gospod iz ruku svijeh neprijatelja njegovijeh i iz ruke Saulove;
2 And the song was thus: O Lord, my rock, and my fortress, and my deliverer,
I reèe: Gospod je moja stijena i grad moj i izbavitelj moj.
3 my God; he shall be to me my guard, I will trust in him: [he is] my protector, and the horn of my salvation, my helper, and my sure refuge; you shall save me from the unjust man.
Bog je stijena moja, u njega æu se uzdati, štit moj i rog spasenja mojega, zaklon moj i utoèište moje, spasitelj moj, koji me izbavlja od sile.
4 I will call upon the Lord who is worthy to be praised, and I shall be saved from my enemies.
Prizivljem Gospoda, kojega valja hvaliti, i opraštam se neprijatelja svojih.
5 For the troubles of death compassed me, the floods of iniquity amazed me:
Jer obuzeše me smrtni bolovi, potoci nevaljalijeh ljudi uplašiše me.
6 the pangs of death surrounded me, the agonies of death prevented me. (Sheol )
Bolovi grobni opkoliše me, stegoše me zamke smrtne. (Sheol )
7 When I am afflicted I will call upon the Lord, and will cry to my God, and he shall hear my voice out of his temple, and my cry shall come into his ears.
U tjeskobi svojoj prizvah Gospoda, i k Bogu svojemu povikah, on èu iz dvora svojega glas moj, i vika moja doðe mu do ušiju.
8 And the earth was troubled and quaked, and the foundations of heaven were confounded and torn asunder, because the Lord was angry with them.
Zatrese se i pokoleba se zemlja, temelji nebesima zadrmaše se i pomjeriše se, jer se on razgnjevi.
9 There went up a smoke in his wrath, and fire out of his mouth devours: coals were kindled at it.
Podiže se dim iz nozdara njegovijeh i iz usta njegovijeh oganj koji proždire, živo ugljevlje otskakaše od njega.
10 And he bowed the heavens, and came down, and [there was] darkness under his feet.
Savi nebesa i siðe; a mrak bijaše pod nogama njegovijem.
11 And he rode upon the cherubs and did fly, and was seen upon the wings of the wind.
I sjede na heruvima i poletje, i pokaza se na krilima vjetrnijem.
12 And he made darkness his hiding-place; his tabernacle round about him was the darkness of waters, he condensed it with the clouds of the air.
Od mraka naèini oko sebe šator, od mraènijeh voda, oblaka vazdušnijeh.
13 At the brightness before him coals of fire were kindled.
Od sijevanja pred njim goraše živo ugljevlje.
14 The Lord thundered out of heaven, and the Most High uttered his voice.
Zagrmje s nebesa Gospod, i višnji pusti glas svoj.
15 And he sent forth arrows, and scattered them, and he flashed lightning, and dismayed them.
Pusti strijele svoje, i razmetnu ih; munje, i razasu ih.
16 And the channels of the sea were seen, and the foundations of the world were discovered, at the rebuke of the Lord, at the blast of the breath of his anger.
Pokazaše se dubine morske, i otkriše se temelji vasiljenoj od prijetnje Gospodnje, od dihanja duha iz nozdara njegovijeh.
17 He sent from above and took me; he drew me out of many waters.
Tada pruži s visine ruku i uhvati me, izvuèe me iz vode velike.
18 He delivered me from my strong enemies, from them that hated me, for they were stronger than I.
Izbavi me od neprijatelja mojega silnoga i od mojih nenavidnika, kad bijahu jaèi od mene.
19 The days of my affliction prevented me; but the Lord was my stay.
Ustaše na me u dan nevolje moje, ali mi Gospod bi potpora.
20 And he brought me into a wide place, and rescued me, because he delighted in me.
I izvede me na prostrano mjesto, izbavi me, jer sam mu mio.
21 And the Lord recompensed me according to my righteousness; even according to the purity of my hands did he recompense me.
Dade mi Gospod po pravdi mojoj, po èistoti ruku mojih dariva me.
22 Because, I kept the ways of the Lord, and did not wickedly depart from my God.
Jer se držah putova Gospodnjih, i ne odmetnuh se Boga svojega.
23 For all his judgements and his ordinances [were] before me: I departed not from them.
Nego su svi zakoni njegovi preda mnom, i zapovijesti njegovijeh ne uklanjam od sebe.
24 And I shall be blameless before him, and will keep myself from my iniquity.
I bih mu vjeran, i èuvah se od bezakonja svojega.
25 And the Lord will recompense me according to my righteousness, and according to the purity of my hands in his eye-sight.
Dade mi Gospod po pravdi mojoj, po èistoti mojoj pred oèima njegovima.
26 With the holy you will be holy, and with the perfect man you will be perfect,
Sa svetima postupaš sveto, s èovjekom vjernijem vjerno;
27 and with the excellent you will be excellent, and with the froward you will be froward.
S èistijem èisto postupaš, a s nevaljalijem nasuprot njemu.
28 And you will save the poor people, and will bring down the eyes of the haughty.
Jer pomažeš narodu nevoljnom, a na ponosite spuštaš oèi svoje i ponižavaš ih.
29 For you, Lord, [are] my lamp, and the Lord shall shine forth to me in my darkness.
Ti si vidjelo moje, Gospode, i Gospod prosvjetljuje tamu moju.
30 For by you shall I run [as] a girded man, and by my God shall I leap over a wall.
S tobom razbijam vojsku, s Bogom svojim skaèem preko zida.
31 As for the Mighty One, his way [is] blameless: the word of the Lord [is] strong [and] tried in the fire: he is a protector to all that put their trust in him.
Put je Božji vjeran, rijeè Gospodnja èista. On je štit svjema koji se uzdaju u nj.
32 Who [is] strong, but the Lord? and who will be a Creator except our God?
Jer ko je Bog osim Gospoda? i ko je stijena osim Boga našega?
33 [It is] the Mighty One who strengthens me with might, and has prepared my way without fault.
Bog je krjepost moja i sila moja, i èini da mi je put bez mane.
34 He makes my feet like hart's feet, and sets me upon the high places.
Daje mi noge kao u jelena, i na visine moje stavlja me.
35 He teaches my hands to war, and has broken a brazen bow by my arm.
Uèi ruke moje boju, te lome luk mjedeni mišice moje.
36 And you have given me the shield of my salvation, and your propitious dealing has increased me,
Ti mi daješ štit spasenja svojega, i milost tvoja èini me velika.
37 so as to make room under me for my going, and my legs did not totter.
Širiš korake moje poda mnom, te se ne omièu gležnji moji.
38 I will pursue my enemies, and will utterly destroy them; and I will not turn again till I have consumed them.
Tjeram neprijatelje svoje, i potirem ih, i ne vraæam se dokle ih ne istrijebim.
39 And I will crush them, and they shall not rise; and they shall fall under my feet.
I istrebljujem ih, i obaram ih da ne mogu ustati, nego padaju pod noge moje.
40 And you shall strengthen me with power for the war; you shall cause them that rise up against me to bow down under me.
Jer me ti opasuješ snagom za boj: koji ustanu na me, obaraš ih poda me.
41 And you have caused mine enemies to flee before me, even them that hated me, and you have slain them.
Neprijatelja mojih pleæi ti mi obraæaš, i potirem nenavidnike svoje.
42 They shall cry, and there shall be no helper; to the Lord, but he hearkens not to them.
Obziru se, ali nema pomagaèa: vièu ka Gospodu, ali ih ne sluša.
43 And I ground them as the dust of the earth, I beat them small as the mire of the streets.
Satirem ih kao prah zemaljski, kao blato po ulicama gazim ih i razmeæem.
44 And you shall deliver me from the striving of the peoples, you shall keep me [to be] the head of the Gentiles: a people which I knew not served me.
Ti me izbavljaš od bune naroda mojega, èuvaš me da sam glava narodima; narod kojega ne poznavah služi mi.
45 The strange children feigned [obedience] to me; they listened to me as soon as they heard.
Tuðini laskaju mi, èujuæi pokoravaju mi se.
46 The strange children shall be cast away, and shall be overthrown out of their hiding places.
Tuðini blijede, dršæu u gradovima svojim.
47 The Lord lives, and blessed [be] my guardian, and my God, my strong keeper, shall be exalted.
Živ je Gospod, i da je blagoslovena stijena moja. Da se uzvisi Bog, stijena spasenja mojega.
48 The Lord who avenges me [is] strong, chastening the nations under me,
Bog, koji mi daje osvetu, i pokorava mi narode,
49 and bringing me out from my enemies: and you shall set me on high from amongst those that rise up against me: you shall deliver me from the violent man.
Koji me izvodi iz neprijatelja mojih, i podiže me nad one koji ustaju na me, i od èovjeka žestoka izbavlja me.
50 Therefore will I confess to you, O Lord, amongst the Gentiles, and sing to your name.
Toga radi hvalim te, Gospode, po narodima, i pojem imenu tvojemu,
51 He magnifies the salvation of his king, and works mercy for his anointed, even for David and for his seed for ever.
Koji slavno izbavljaš cara svojega, i èiniš milost pomazaniku svojemu Davidu i sjemenu njegovu dovijeka.