< Kings II 22 >
1 And David spoke to the Lord the words of this song, in the day in which the Lord rescued him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
A thunkha cungkuem kut lamkah oe, Saul kut lamkah BOEIPA loh anih a huul hnin vaengah, David loh BOEIPA taengah hekah laa lung he a thui.
2 And the song was thus: O Lord, my rock, and my fortress, and my deliverer,
Te vaengah, “BOEIPA tah ka thaelpang neh ka rhalvong neh kai ham tah kai aka hlawt la om.
3 my God; he shall be to me my guard, I will trust in him: [he is] my protector, and the horn of my salvation, my helper, and my sure refuge; you shall save me from the unjust man.
Ka lungpang Pathen amah dongah ni ka ying, ka photling neh khangnah ki, ka imsang neh ka thuhaelnah, khangkung loh kai he kuthlahnah lamloh nan khang.
4 I will call upon the Lord who is worthy to be praised, and I shall be saved from my enemies.
Thangthen ham tueng BOEIPA te ka khue dongah ka thunkha rhoek taeng lamloh ng'khang.
5 For the troubles of death compassed me, the floods of iniquity amazed me:
Dueknah tuiphu loh kai n'li tih, aka muen soklong loh n'sak he.
6 the pangs of death surrounded me, the agonies of death prevented me. (Sheol )
Saelkhui kah rhui loh kai m'ven tih, dueknah hlaeh loh kai m'mah. (Sheol )
7 When I am afflicted I will call upon the Lord, and will cry to my God, and he shall hear my voice out of his temple, and my cry shall come into his ears.
Ka kho a bing vaengah BOEIPA te ka khue tih ka Pathen taengah ka pang. Te vaengah ka pang ol te a bawkim lamloh a hna neh a yaak.
8 And the earth was troubled and quaked, and the foundations of heaven were confounded and torn asunder, because the Lord was angry with them.
Te vaengah diklai te tuen la tuen tih hinghuen. Anih taengah a sai dongah vaan kah a yung te tlai tih tuen.
9 There went up a smoke in his wrath, and fire out of his mouth devours: coals were kindled at it.
A hnarhong lamkah hmaikhu thoeng tih, a ka lamkah hmai loh a laeh vaengah hmai-alh khaw tak.
10 And he bowed the heavens, and came down, and [there was] darkness under his feet.
Te phoeiah vaan a koiloep tih, a suntlak vaengah yinnah tah a kho hmuila pawk.
11 And he rode upon the cherubs and did fly, and was seen upon the wings of the wind.
Cherub dongah ngol bal tih a ding vaengah khohli phae sola phoe.
12 And he made darkness his hiding-place; his tabernacle round about him was the darkness of waters, he condensed it with the clouds of the air.
A kaepvai khohmuep neh khomong khomai dongkah tui tun te dungtlungim la a khueh.
13 At the brightness before him coals of fire were kindled.
Amah hmaikah a aa loh a hmai-alh te a dom.
14 The Lord thundered out of heaven, and the Most High uttered his voice.
BOEIPA te vaan lamloh a kawk vaengah Khohni loh a ol a huel.
15 And he sent forth arrows, and scattered them, and he flashed lightning, and dismayed them.
Thaltang a kah tih amih te a taekyak phoeiah, amih te rhaek neh a khawkkhek la a khawkkhek.
16 And the channels of the sea were seen, and the foundations of the world were discovered, at the rebuke of the Lord, at the blast of the breath of his anger.
BOEIPA kah tluungnah neh a hiil dongkah a thintoek yilh loh lunglai kah yung hoep tih sokca tuipuei khaw tueng.
17 He sent from above and took me; he drew me out of many waters.
A sang lamloh yueng uh tih tui dueng khui lamkah kai he n'tuuk tih n'doek.
18 He delivered me from my strong enemies, from them that hated me, for they were stronger than I.
Kai ham tah tlung uh dae ka thunkha hlangtlung neh ka lunguet taeng lamkah kai n'huul.
19 The days of my affliction prevented me; but the Lord was my stay.
Ka rhainah hnin ah kai m'mah uh cakhaw BOEIPA tah kai ham tukcawt longkhawn la om.
20 And he brought me into a wide place, and rescued me, because he delighted in me.
Kai khuiah a naep dongah kai he hoengpoeknah la kai n'khuen tih n'pumcum sak.
21 And the Lord recompensed me according to my righteousness; even according to the purity of my hands did he recompense me.
Ka duengnah bangla BOEIPA loh kai n'thung tih, ka kut kah a cimcaihnah vanbangla kamah taengla ham mael coeng.
22 Because, I kept the ways of the Lord, and did not wickedly depart from my God.
BOEIPA kah longpuei te ka ngaithuen tih ka Pathen taeng lamloh ka poehlip van pawh.
23 For all his judgements and his ordinances [were] before me: I departed not from them.
Amah kah laitloeknah boeih te tah a laitloeknah bangla ka hmaiah ka khueh tih a khosing lamloh ka phael pawh.
24 And I shall be blameless before him, and will keep myself from my iniquity.
A hmaiah cuemthuek la ka om tih ka thaesainah lamkah khaw ka cue uh.
25 And the Lord will recompense me according to my righteousness, and according to the purity of my hands in his eye-sight.
A mikhmuh kah ka duengnah, ka cimcaihnah vanbangla BOEIPA loh ka taengah han thuung coeng.
26 With the holy you will be holy, and with the perfect man you will be perfect,
Hingcim taengah uepom la na om tih, cuemthuek hlangrhalh taengah na cungkuem coeng.
27 and with the excellent you will be excellent, and with the froward you will be froward.
Aka meet uh taengah na meet uh tih, voeldak te tah na hnueih.
28 And you will save the poor people, and will bring down the eyes of the haughty.
Pilnam mangdaeng te na khang tih, na mikhmuh kah aka pomsang rhoek te na kunyun sak.
29 For you, Lord, [are] my lamp, and the Lord shall shine forth to me in my darkness.
BOEIPA namah tah ka hmaithoi la na om tih, ka hmaisuep khaw BOEIPA loh a tue coeng.
30 For by you shall I run [as] a girded man, and by my God shall I leap over a wall.
Namah nen tah caem khaw ka poeng tih, ka Pathen nen tah pangbueng khaw ka poe thai.
31 As for the Mighty One, his way [is] blameless: the word of the Lord [is] strong [and] tried in the fire: he is a protector to all that put their trust in him.
Pathen tah a longpuei khangmai tih, BOEIPA kah olthui a cimcaih dongah anih khuiah aka ying boeih ham tah photling la a om pah.
32 Who [is] strong, but the Lord? and who will be a Creator except our God?
BOEIPA phoeikah Pathen te unim? Mamih kah Pathen phoeiah tah unim lungpang bal?
33 [It is] the Mighty One who strengthens me with might, and has prepared my way without fault.
Ka lunghim Pathen tah ka thadueng la om tih, amah kah longpuei te ka longpuei ham a khangmai la khueh.
34 He makes my feet like hart's feet, and sets me upon the high places.
Ka kho sayuk kho bangla a khueh tih, ka hmuensang ah kai m'pai sak.
35 He teaches my hands to war, and has broken a brazen bow by my arm.
Ka kut he caemtloek ham a cang tih ka ban loh rhohum lii khaw a phuk thai.
36 And you have given me the shield of my salvation, and your propitious dealing has increased me,
Namah kah daemnah photling te ka taengah nam paek tih, namah kah kodonah neh kai nan ping sak.
37 so as to make room under me for my going, and my legs did not totter.
Ka kungdak kah ka kholaeh khaw na aeh dongah ka kho paloe pawh.
38 I will pursue my enemies, and will utterly destroy them; and I will not turn again till I have consumed them.
Ka thunkha rhoek te ka hloem tih, ka mitmoeng sak vaengah amih ka khah hlanah ka balkhong moenih.
39 And I will crush them, and they shall not rise; and they shall fall under my feet.
Amih te ka khah tih ka phop daengah ni thoo uh thai pawt tih ka kho tangah a bakop uh.
40 And you shall strengthen me with power for the war; you shall cause them that rise up against me to bow down under me.
Caemtloek ham khaw kai he thadueng nan vah sak tih, kai aka tlai thil rhoek te kamah hmuila na koisu.
41 And you have caused mine enemies to flee before me, even them that hated me, and you have slain them.
Te dongah ka thunkha rhoek te kai taengah a rhawn na duen sak tih, ka lunguet khaw ka biit.
42 They shall cry, and there shall be no helper; to the Lord, but he hearkens not to them.
BOEIPA taengah khaw pang uh coeng dae khang voel pawt tih, amih te doo voel pawh.
43 And I ground them as the dust of the earth, I beat them small as the mire of the streets.
Te dongah amih te diklai laipi bangla ka neet tih, long kah tangnong bangla ka tip sak phoeiah ka nulh.
44 And you shall deliver me from the striving of the peoples, you shall keep me [to be] the head of the Gentiles: a people which I knew not served me.
Ka pilnam kah tuituknah khui lamkah khaw kai nan hlawt. Namtom kah a lu la kai nan hloe dongah ming pawt pilnam loh kai taengah thotat.
45 The strange children feigned [obedience] to me; they listened to me as soon as they heard.
Kholong ca rhoek loh kai taengah mai a tum uh tih, a hna neh a yaak hamla ka ol a hnatun uh.
46 The strange children shall be cast away, and shall be overthrown out of their hiding places.
Kholong ca rhoek loh tahah uh tih, a vongtung khui lamloh yingyet uh.
47 The Lord lives, and blessed [be] my guardian, and my God, my strong keeper, shall be exalted.
BOEIPA kah hingnah dongah ka lungpang tah a yoethen pai tih, kai ham daemnah lungpang Pathen tah pomsang pai saeh.
48 The Lord who avenges me [is] strong, chastening the nations under me,
Pathen loh kai hamla tawnlohnah a paek tih, pilnam te kai kungdak la a suntlak sak.
49 and bringing me out from my enemies: and you shall set me on high from amongst those that rise up against me: you shall deliver me from the violent man.
Ka thunkha rhoek taeng lamkah kai nan poh, kai aka tlai thil rhoek kah a sola kai nan pomsang bal. Hlang kah kuthlahnah lamkah kai nan huul.
50 Therefore will I confess to you, O Lord, amongst the Gentiles, and sing to your name.
Te dongah BOEIPA nang te namtom taengah kan uem vetih na ming te ka tingtoeng ni.
51 He magnifies the salvation of his king, and works mercy for his anointed, even for David and for his seed for ever.
A manghai kah khangnah imsang tah len pai. Te dongah ni sitlohnah he a koelh taengah khaw, David neh a tiingan taengah khaw kumhal duela a saii pah,” a ti.