< Kings I 8 >

1 And it came to pass when Samuel was old, that he made his sons judges over Israel.
И бысть егда состареся Самуил, и постави сыны своя судити Израилеви.
2 And these [are] the names of his sons; Joel the firstborn, and the name of the second Abia, judges in Bersabee.
И сия имена сыном его: первенец Иоиль, и имя второму Авиа, судии в Вирсавеи.
3 And his sons did not walk in his way; and they turned aside after gain, and took gifts, and perverted judgements.
И не поидоша сынове его путем его: и уклонишася вслед лихоимания, и приимаху дары, и развращаху суды.
4 And the men of Israel gather themselves together, and come to Armathaim to Samuel,
И собрашася мужие Израилевы, и приидоша к Самуилу во Армафем
5 and they said to him, Behold, you are grown old, and your sons walk not in your way; and now set over us a king to judge us, as also the other nations [have].
и реша ему: се, ты состарелся еси, сынове же твои не ходят по пути твоему: и ныне постави над нами царя, да судит ны, якоже и прочии языки.
6 And the thing [was] evil in the eyes of Samuel, when they said, Give us a king to judge us: and Samuel prayed to the Lord.
И бысть лукав глагол пред очима Самуиловыма, яко реша: даждь нам царя, да судит ны. И помолися Самуил ко Господу.
7 And the Lord said to Samuel, Hear the voice of the people, in whatever they shall say to you; for they have not rejected you, but they have rejected me from reigning over them.
И рече Господь Самуилу: послушай гласа людий, якоже глаголют к тебе, яко не тебе уничижиша, но Мене уничижиша, еже не царствовати Ми над ними:
8 According to all their doings which they have done to me, from the day that I brought them out of Egypt until this day, even [as] they have deserted me, and served other gods, so they do also to you.
по всем делом, яже сотвориша Ми, от негоже дне изведох их из земли Египетски до днешняго дне, и оставиша Мя, и послужиша богом иным, тако тии творят и тебе:
9 And now listen to their voice; only you shall solemnly testify to them, and you shall describe to them the manner of the king who shall reign over them.
и ныне послушай гласа их: обаче засвидетелствуя засвидетелствуеши им и возвестиши им правду цареву, иже царствовати будет над ними.
10 And Samuel spoke every word of the Lord to the people who asked of him a king.
И рече Самуил вся словеса Господня к людем просящым от него царя,
11 And he said, This shall be the manner of the king that shall rule over you: he shall take your sons, and put them in his chariots, and amongst his horsemen, and running before his chariots,
и глагола (им): сие будет оправдание царево, иже царствовати имать над вами: сыны вашя возмет и поставит я колесничники своя, и на кони всадит их, и предтекущих пред колесницами его:
12 and [his manner shall be] to make them to himself captains of hundreds and captains of thousands; and to reap his harvest, and gather his vintage, and prepare his instruments of war, and the implements of his chariots.
и поставит я себе сотники и тысящники и жателми жатвы своея, и оымут оыманием гроздия его, и творити орудия воинская его и орудия колесниц его:
13 And he will take your daughters to be perfumers, and cooks, and bakers.
и дщери вашя возмет в мироварницы и в поварницы и в хлебницы:
14 And he will take your fields, and your vineyards, and your good olive yards, and give them to his servants.
и села ваша и винограды вашя и масличины вашя благия возмет и даст рабом своим:
15 And he will take the tithe of your seeds and your vineyards, and give [it] to his eunuchs, and to his servants.
и семена ваша и винограды вашя одесятствует и даст скопцем своим и рабом своим:
16 And he will take your servants, and your handmaids, and your good herds and your asses, and will take the tenth of them for his works.
и рабы вашя и рабыни вашя и стада ваша благая и ослы вашя отимет и одесятствует на дела своя:
17 And he will tithe your flocks; and you shall be his servants.
и пажити вашя одесятствует, и вы будете ему раби:
18 And you shall cry out in that day because of your king whom you have chosen to yourselves, and the Lord shall not hear you in those days, because you have chosen to yourselves a king.
и возопиете в день он от лица царя вашего, егоже избрасте себе, и не услышит вас Господь в день он, яко вы сами избрасте себе царя.
19 But the people would not listen to Samuel; and they said to him, Nay, but there shall be a king over us.
И не восхотеша людие послушати Самуила и реша ему: ни, но царь да будет над нами,
20 An we also will be like all the nations; and our king shall judge us, and shall go out before us, and fight our battles.
и будем и мы якоже вси языцы: и судити имать нас царь наш, и изыдет пред нами, и поборет поборением о нас.
21 And Samuel heard all the words of the people, and spoke them in the ears of the Lord.
И слыша Самуил вся глаголы людий и глагола я во ушы Господеви.
22 And the Lord said to Samuel, Listen to their voice, and appoint them a king. And Samuel said to the men of Israel, Let each man depart to his city.
И рече Господь к Самуилу: послушай гласа их, и постави им царя. И рече Самуил к мужем Израилевым: да идет кийждо вас во свой град.

< Kings I 8 >