< Kings III 6 >

1 And it came to pass in the four hundred and eightieth year after the children of Israel were come out of the land of Egypt, in the fourth year of Solomon’s reign over Israel, in the month Zif, which [is] the second month, that he began to build the house of the LORD.
И бысть в четыредесятное и в четвертосотное лето исхода сынов Израилевых из Египта, в лето четвертое, в месяц вторый, царствующу царю Соломону над Израилем, и созда храм Господеви.
2 And the house which the king built to the Lord [was] forty cubits in length, and twenty cubits in breadth, and its height five and twenty cubits.
И храм, егоже созда Соломон царь Господеви, (бяше) шестьдесят лакот долгота его, и двадесяти лакот широта его, и тридесяти лакот высота его:
3 And the porch in front of the temple—twenty cubits [was] its length according to the breadth of the house in front of the house: and he built the house, and finished it.
и притвор, иже пред лицем храма, двадесяти лакот долгота его в широту дому, и десяти лакот широта его пред лицем дому: и созда храм, и соверши его.
4 And he made to the house secret windows inclining inward.
И сотвори храму окна преклонены сокровены.
5 And against the wall of the house he set chambers round about the temple and the ark.
И созда на стене дому притворы около храма и давира.
6 The under side [was] five cubits broad, and the middle [part] six, and the third [was] seven cubits broad; for he formed an interval to the house round about without the house, that they might not touch the walls of the house.
И сотвори бока около, бок иже с низу, пяти лакот широта его, и средний шести лакот широта, и третий седми лакот широта его: понеже разстояние дому сотвори окрест внеуду храма, яко да не досязают стен храма.
7 And the house was built in the construction of it with rough hewn stones: and there was not heard in the house in the building of it hammer or axe, or any iron tool.
И храму зиждему сущу, камением краесекомым нетесаным создася: млат же, и теслица, и всякое орудие железно не слышася в храме, егда созидатися ему.
8 And the porch of the under side [was] below the right wing of the house, and [there was] a winding ascent into the middle [chamber], and from the middle to the third story.
И двери бока нижняго под стеною храма десною, и извиенный восход до средины, а от средины до трекровных.
9 So he built the house and finished it; and he made the ceiling of the house with cedars.
И созда храм, и соверши его: и обстави храм дсками кедровыми.
10 And he made the partitions through all the house, each five cubits high, and enclosed each partition with cedar boards.
И сотвори вязания окрест всего храма, пять лакот в высоту его, и связа вязание древом кедровым.
И бысть слово Господне к Соломону, глаголющее:
храм сей егоже ты созидаеши, аще пойдеши по заповедем Моим, и судбы Моя сотвориши, и сохраниши вся повеления Моя, еже пребывати в них, утвержу слово Мое с тобою, еже глаголах Давиду отцу твоему,
и вселюся посреде сынов Израилевых, и не оставлю людий Моих Израиля.
И созда Соломон храм, и сконча его.
15 And he framed the walls of the house within with cedar boards, from the floor of the house and on to the inner walls and to the beams: he lined the parts enclosed with boards within, and compassed the inward parts of the house with planks of fir.
И созда стены храму внутрь древом кедровым, от земли храма и даже до стен и даже до верха: около обстави содержащая древами внутрьуду и укрепи внутрь храма боками певговыми.
16 And he built the twenty cubits from the top of the wall, one side from the floor to the beams, and he made it from the oracle to the most holy place.
И созда двадесяти лакот от края стены бок един от земли даже до верха: и сотвори ему внутрь от давира стену до Святая святых.
17 And the temple was forty cubits [in extent],
И четыредесяти лакот бяше храм: сей (есть) храм внутреннейший.
И от кедра во храме внутрь постави плетение и дщицы и ваяния вся кедрова: камень не являшеся.
19 in front of the oracle in the midst of the house within, [in order] to put there the ark of the covenant of the Lord.
Пред лицем давира, посреде храма внутрь уготова поставити тамо кивот завета Господня.
20 The length [was] twenty cubits, and the breadth [was] twenty cubits, and the height of it was twenty cubits. And he covered it with perfect gold, and he made an altar in front of the oracle, and covered it with gold.
И пред лицем давира двадесяти лакот долгота, и двадесяти лакот широта, и двадесяти лакот высота его, и объят его златом чистым: и сотвори олтарь кедровый: и повлече Соломон храм внутрь златом чистым, и пригвозди гвоздми златыми пред лицем давира, и объят и златом.
21 And he covered the whole house with gold, till he had finished [gilding] the whole house.
И весь храм объят златом до скончания всего храма.
И все внутрь давира покры златом.
23 And he made in the oracle two cherubs of ten cubits measured size.
И сотвори в давире два херувима от древ кипарисных, десять лакот мерою величество:
24 And the wing of one cherub was five cubits, and his other wing was five cubits; ten cubits from the tip of one wing to the tip of the other wing.
и пяти лакот крило херувима единаго, и пяти лакот крило его второе, десяти лакот от края крила его до края крила его:
25 Thus it was with the other cherub, both were alike finished with one measure.
и десяти лакот такожде (мера) херувиму второму, мера едина совершение едино обоим херувимом:
26 And the height of the one cherub [was] ten cubits, and so [was it] with the second cherub.
и высота херувима единаго десять лакот, такожде и второму херувиму.
27 And both the cherubs [were] in the midst of the innermost part of the house; and they spread out their wings, and one wing touched the wall, and the wing of the other cherub touched the other wall; and their wings in the midst of the house touched each other.
И постави оба херувима посреде храма внутренняго: и простираху крила своя, и досязаше крило едино до стены храма, и крило другаго херувима досязаше до стены вторыя: и крила их яже бяху посреде храма, касашеся крило с крилом:
28 And he covered the cherubs with gold.
и объяты быша херувимы златом.
29 He graved all the walls of the house round about with the graving of cherubs, and [he sculptured] palm trees within and without [the house].
И на всех стенах храма около ваяния написа подобием херувимов, и финики, и изваянна произницающая внутрьуду и внеуду.
30 And he covered the floor of the house within and without with gold.
И помост храма из внутрьуду и внеуду объят златом.
31 And for the door-way of the oracle he made doors of juniper wood, [there were] porches in a four-fold way.
И входу давира сотвори двери от древ смерчиих, и праги пятеричны,
и двои двери от древ певговых, и изваяния на них изваяна, херувимы, и финики, и дщицы простертыя, и объят я златом, и бяше златом устроено до херувимов и до фиников.
И тако сотвори вратом храма: и праги от древ смерчиих, притворы четверогубо.
34 In both the doors [were] planks of fir; the one door had two leaves and their hinges, and the other door had two leaves and turned [on hinges],
И на обоих дверях древа певгова: два затвора дверь едина и вереи их, и два затвора дверь вторая вращающаяся в себе,
35 being carved with cherubs, and [there were] palm-trees and open flower-leaves, and it [was] overlaid with gold gilt upon the engraving.
(на нихже сотвори) изваянныя херувимы и финики, и дщицы простертыя, и объятыя златом свешеным на изображение.
36 And he built the inner court, three rows of hewn stones, and a row of wrought cedar round about, and he made the curtain of the court of the porch of the house that was in front of the temple.
И созда двор внутренний: в три ряда нетесаных, и ряд тесанаго кедра около.
В лето четвертое основа храм Господень в месяце зии, во вторый месяц.
Во единонадесятое лето в месяце Вул, сей месяц осмый, совершися храм по всему словеси своему и по всему устроению своему: и созда его в седмь лет.

< Kings III 6 >