< Kings III 4 >
1 And king Solomon reigned over Israel.
ソロモン王はイスラエルの全地に王たり
2 And these [are] the princes which he had; Azarias son of Sadoc.
其有る群卿は左の如しザドクの子アザリヤは相國
3 Eliaph, and Achia son of Seba, scribes; and Josaphat son of Achilud, recorder.
シシヤの子エリホレフとアヒヤは書記官アヒルデの子ヨシヤパテは史官
4 And Banaeas son of Jodae over the host; and Sadoc and Abiathar [were] priests.
ヱホヤダの子ベナヤは軍の長ザドクとアビヤタルは祭司
5 And Ornia the son of Nathan [was] over the officers; and Zabuth son of Nathan [was] the king's friend.
ナタンの子アザリヤは代官の長ナタンの子ザブデは大臣にして王の友たり
6 And Achisar was steward, and Eliac the [chief] steward; and Eliab the son of Saph [was] over the family: and Adoniram the son of Audon over the tribute.
アヒシヤルは宮内卿アブダの子アドニラムは徴募長なり
7 And Solomon had twelve officers over all Israel, to provide for the king and his household; each one's turn came to supply for a month in the year.
ソロモン又イスラエルの全地に十二の代官を置り其人々王と其家のために食物を備へたり即ち各一年に一月宛食物を備へたり
8 And these [were] their names: Been the son of Or in the mount of Ephraim, one.
其名左のごとしエフライムの山地にはベンホル
9 The son of Dacar, in Makes, and in Salabin, and Baethsamys, and Elon as far as Bethanan, one.
マカヅとシヤラビムとベテシメシとエロンベテハナンにはベンデケル
10 The son of Esdi in Araboth; his [was] Socho, and all the land of Opher.
アルポテにはベンヘセデありシヨコとヘベルの全地とは彼擔任り
11 All Nephthador [belonged to] the son of Aminadab, Tephath daughter of Solomon was his wife, one.
ドルの高地の全部にはベンアヒナダブあり彼はソロモンの女タパテを妻とせり
12 Bana son of Achiluth [had] Ithaanach, and Mageddo, and [his was] the whole house of San which was by Sesathan below Esrae, and from Bethsan as far as Sabelmaula, as far as Maeber Lucam, one.
アルヒデの子バアナはタアナクとメギドとヱズレルの下にザルタナの邊にあるベテシヤンの全地とを擔任てベテシヤンよりアベルメホラにいたりヨクネアムの外にまで及ぶ
13 The son of Naber in Raboth Galaad, to him [fell] the lot of Ergab in Basan, sixty great cities with walls, and brazen bars, one.
ギレアデのラモテにはベンゲベルあり彼はギレアデにあるマナセの子ヤイルの諸村を擔任ち又バシヤンなるアルゴブの地にある石垣と銅の關を有る大なる城六十を擔任り
14 Achinadab son of Saddo, [had] Maanaim.
イドの子アヒナダブはマハナイムを擔任り
15 Achimaas [was] in Nephthalim, and he took Basemmath daughter of Solomon to wife, one.
ナフタリにはアヒマアズあり彼もソロモンの女バスマテを妻に娶れり
16 Baana son of Chusi, in Aser and in Baaloth, one,
アセルとアロテにはホシヤイの子バアナあり
17 Josaphat son of Phuasud [was] in Issachar.
イツサカルにはパルアの子ヨシヤパテあり
18 Semei son of Ela, in Benjamin.
ベニヤミンにはエラの子シメイあり
19 Gaber son of Adai in the land of Gad, [the land] of Seon king of Esebon, and of Og king of Basan, and one officer in the land of Juda.
アモリ人の王シホンの地およびバシヤンの王オグの地なるギレアデの地にはウリの子ゲベルあり其地にありし代官は唯彼一人のみ
20 And thus the officers provided king Solomon: and [they execute] every one in his month all the orders for the table of the king, they omit nothing.
ユダとイスラエルの人は多くして濱の沙の多きがごとくなりしが飮食して樂めり
21 And they carried the barley and the straw for the horses and the chariots to the place where the king might be, each according to his charge.
ソロモンは河よりペリシテ人の地にいたるまでとエジプトの境に及ぶまでの諸國を治めたれば皆禮物を餽りてソロモンの一生の間事へたり
22 And these [were] the requisite supplies for Solomon: in one day thirty measures of fine flour, and sixty measures of fine pounded meal,
偖ソロモンの一日の食物は細麺三十石粗麺六十石
23 and ten choice calves, and twenty pastured oxen, and a hundred sheep, besides stags, and choice fatted does.
肥牛十牧場の牛二十羊一百其外に牡鹿羚羊小鹿および肥たる禽あり
24 For he had dominion on this side the river, and he was at peace on all sides round about.
其はソロモン河の此方をテフサよりガザまで盡く治めたればなり即ち河の此方の諸王を悉く統治たり彼は四方の臣僕より平安を得たりき
ソロモンの一生の間ユダとイスラエルはダンよりベエルシバに至るまで安然に各其葡萄樹の下と無花果樹の下に住り
彼代官等各其月にソロモン王のためおよび總てソロモン王の席に來る者の爲に食を備へて缺るとこるなからしめたり
又彼等各其職に循ひて馬および疾足の馬に食する大麥と蒭蕘を其馬の在る處に携へ來れり
29 And the Lord gave understanding to Solomon, and very much wisdom, and enlargement of heart, as the sand on the seashore.
神ソロモンに智慧と聰明を甚だ多く賜ひ又廣大き心を賜ふ海濱の沙のごとし
30 And Solomon abounded greatly beyond the wisdom of all the ancients, and beyond all the wise men of Egypt.
ソロモンの智慧は東洋の人々の智慧とエジプトの諸の智慧よりも大なりき
31 And he was wiser than all [other] men: and he was wiser than Gaethan the Zarite, and [than] Aenan, and [than] Chalcad and Darala the son of Mal.
彼は凡の人よりも賢くエズラ人エタンよりも又マホルの子なるヘマンとカルコルおよびダルダよりも賢くして其名四方の諸國に聞えたり
32 And Solomon spoke three thousand proverbs, and his songs were five thousand.
彼箴言三千を説り又其詩歌は一千五首あり
33 And he spoke of trees, from the cedar in Libanus even to the hyssop which comes out through the wall: he spoke also of cattle, and of birds, and of reptiles, and of fishes.
彼又草木の事を論じてレバノンの香柏より墻に生る苔に迄及べり彼亦獣と鳥と匐行物と魚の事を論じたり
34 And all the nations came to hear the wisdom of Solomon, and [ambassadors] from all the kings of the earth, as many as heard of his wisdom.
諸の國の人々ソロモンの智慧を聽んとて來り天下の諸の王ソロモンの智慧を聞及びて人を遣はせり