< Chronicles I 1 >
2 and Cainan, Maleleel, Jared,
Caïnan, Malaléel, Jared,
3 Enoch, Mathusala, Lamech,
Hénoch, Mathusalé, Lamech,
4 Noe: the sons of Noe, Sem, Cham, Japheth.
Noé, Sem, Cham et Japheth.
5 The sons of Japheth, Gamer, Magog, Madaim, Jovan, Helisa, Thobel, Mosoch, and Thiras.
Fils de Japheth: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Thubal, Mosoch et Thiras. —
6 And the sons of Gamer, Aschanaz, and Riphath, and Thorgama.
Fils de Gomer: Ascénez, Riphath et Thogorma. —
7 And the sons of Jovan, Helisa, and Tharsis, the Citians, and Rhodians.
Fils de Javan: Élisa, Tharsis, Céthim et Dodanim.
8 And the sons of Cham, Chus, and Mesraim, Phud and Chanaan.
Fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phut et Canaan. —
9 And the sons of Chus, Saba, and Evila, and Sabatha, and Regma, and Sebethaca: and the sons of Regma, Saba, and Dadan.
Fils de Chus: Saba, Hévila, Sabatha, Regma et Sabathacha. — Fils de Regma: Saba et Dadan. —
10 And Chus begot Nebrod: he began to be a mighty hunter on the earth.
Chus engendra Nemrod; c’est lui qui commença à être puissant sur la terre. —
Mesraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Laabim, les Nephthuhim,
les Phétrusim, les Casluhim, d’où sont sortis les Philistins, et les Caphthorim. —
Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
ainsi que les Jébuséens, les Amorrhéens, les Gergéséens,
les Hévéens, les Aracéens, les Sinéens,
les Aradiens, les Samaréens et les Hamathéens.
17 The sons of Sem, Aelam, and Assur,
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram; Hus, Hul, Géther et Mosoch. —
Arphaxad engendra Salé, et Salé engendra Héber.
Il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un fut Phaleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère fut Jectan. —
Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth, Jaré,
Ophir, Hévila et Jobab. Tous ceux-là furent fils de Jectan.
26 Seruch, Nachor, Tharrha,
Serug, Nachor, Tharé,
28 And the sons of Abraam, Isaac, and Ismael.
Fils d’Abraham: Isaac et Ismaël.
29 And these [are] their generations: the firstborn of Ismael, Nabaeoth, and Kedar, Nabdeel, Massam,
Voici leur postérité: Nabaïoth, premier-né d’Ismaël, puis Cédar, Adbéel, Mabsam,
30 Masma, Iduma, Masse, Chondan, Thaeman,
Masma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
31 Jettur, Naphes, Kedma: these [are] the sons of Ismael.
Jétur, Naphis, Cedma. Ce sont les fils d’Ismaël.
32 And the sons of Chettura Abraam's concubine: —and she bore him Zembram, Jexan, Madiam, Madam, Sobac, Soe: and the sons of Jexan; Daedan, and Sabai;
Fils de Qetoura, concubine d’Abraham: elle enfanta Zamram, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc et Sué. — Fils de Jecsan: Saba et Dadan. —
33 and the sons of Madiam; Gephar, and Opher, and Enoch, and Abida, and Eldada; all these [were] the sons of Chettura.
Fils de Madian: Epha, Epher, Hénoch, Abida et Eldaa. — Tous ceux-là sont fils de Qetoura.
34 And Abraam begot Isaac: and the sons of Isaac [were] Jacob, and Esau.
Abraham engendra Isaac. Fils d’Isaac: Esaü et Jacob.
35 The sons of Esau, Eliphaz, and Raguel, and Jeul, and Jeglom, and Core.
Fils d’Esaü: Eliphaz, Rahuel, Jéhus, Ihélom et Coré. —
36 The sons of Eliphaz: Thaeman, and Omar, Sophar, and Gootham, and Kenez, and Thamna, and Amalec.
Fils d’Eliphaz: Théman, Omar, Séphi, Gathan, Cénez, Thamna, Amalec. —
37 And the sons of Raguel, Naches, Zare, Some, and Moze.
Fils de Rahuel: Nahath, Zara, Samma et Méza.
38 The sons of Seir, Lotan, Sobal, Sebegon, Ana, Deson, Osar, and Disan.
Fils de Séir: Lotan, Sobal, Sébéon, Ana, Dison, Eser et Disan. —
39 And the sons of Lotan, Chorri, and Aeman; and the sister of Lotan [was] Thamna.
Fils de Lotan: Hori et Homam. Sœur de Lotan: Thamna. —
40 The sons of Sobal; Alon, Machanath, Taebel, Sophi, and Onan: and the sons of Sebegon; Aeth, and Sonan.
Fils de Sobal: Alian, Manahath, Ebal, Séphi et Onam. — Fils de Sébéon: Aïa et Ana. — Fils d’Ana: Dison. —
41 The sons of Sonan, Daeson: and the sons of Daeson; Emeron, and Asebon, and Jethram, and Charran.
Fils de Dison: Hamram, Eséban, Jéthran et Charan. —
42 And the sons of Hosar, Balaam, and Zucam, and Acan: the sons of Disan, Os, and Aran.
Fils d’Eser: Balaan, Zavan et Jacan. — Fils de Disan: Hus et Aran.
43 And these [are] their kings, Balac the son of Beor; and the name of his city [was] Dennaba.
Voici les rois qui ont régné dans le pays d’Edom avant qu’un roi régnât sur les enfants d’Israël: Béla, fils de Béor; le nom de sa ville était Dénaba.
44 And Balac died, and Jobab the son of Zara of Bosorrha reigned in his stead.
Béla mourut, et, à sa place, régna Jobab, fils de Zaré, de Bosra.
45 And Jobab died, and Asom of the land of the Thaemanites reigned in his stead.
Jobab mourut, et à sa place régna Husam, du pays des Thémanites.
46 And Asom died, and Adad the son of Barad reigned in his stead, who struck Madiam in the plain of Moab: and the name of his city [was] Gethaim.
Husam mourut, et, à sa place, régna Hadad, fils de Badad, qui défit Madian dans les champs de Moab; le nom de sa ville était Avith.
47 And Adad died, and Sebla of Masecca reigned in his stead.
Hadad mourut, et, à sa place, régna Semla, de Masréca.
48 And Sebla died, and Saul of Rhoboth by the river reigned in his stead.
Semla mourut, et, à sa place, régna Saül, de Rohoboth sur le Fleuve.
49 And Saul died, and Balaennor son of Achobor reigned in his stead.
Saül mourut, et à sa place, régna Balanan, fils d’Achobor.
50 And Balaennor died, and Adad son of Barad reigned in his stead; and the name of his city [was] Phogor.
Balanan mourut, et, à sa place, régna Hadad; le nom de sa ville était Phau, et le nom de sa femme, Méétabel, fille de Matred, fille de Mézaab.
51 The princes of Edom: prince Thamna, prince Golada, prince Jether,
Hadad mourut. Les chefs d’Edom étaient: le chef Thamna, le chef Alva, le chef Jétheth,
52 prince Elibamas, prince Elas, prince Phinon,
le chef Oolibama, le chef Ela, le chef Phinon,
53 prince Kenez, prince Thaeman, prince Babsar, prince Magediel,
le chef Cénez, le chef Théman, le chef Mabsar,
54 prince Zaphoin. These [are] the princes of Edom.
le chef Magdiel, le chef Hiram. Ce sont là les chefs d’Edom.