< Chronicles I 6 >
1 The sons of Levi: Gedson, Caath, and Merari.
Ilmaan Lewwii: Geershoon, Qohaatii fi Meraar.
2 And the sons of Caath; Ambram, and Issaar, Chebron, and Oziel.
Ilmaan Qohaati: Amraam, Yizihaar, Kebroonii fi Uziiʼeel.
3 And the sons of Ambram; Aaron, and Moses, and Mariam: and the sons of Aaron; Nadab, and Abiud, Eleazar, and Ithamar.
Ijoolleen Amraam: Aroon, Musee fi Miiriyaam. Ilmaan Aroon: Naadaab, Abiihuu, Eleʼaazaarii fi Iitaamaar.
4 Eleazar begot Phinees, Phinees begot Abisu;
Eleʼaazaar abbaa Fiinehaas; Fiinehaas immoo abbaa Abiishuuwaa ti;
5 Abisu begot Bokki, and Bokki begot Ozi;
Abiishuuwaan abbaa Buukii ti; Bukiin immoo abbaa Uzii ti;
6 Ozi begot Zaraia, Zaraia begot Mariel;
Uzii abbaa Zeraayaa ti; Zaraaʼiyaan abbaa Meraayootii ti;
7 and Mariel begot Amaria, and Amaria begot Achitob;
Meraayoot abbaa Amariyaa ti; Amariyaan abbaa Ahiixuubii ti;
8 and Achitob begot Sadoc, and Sadoc begot Achimaas;
Ahiixuub abbaa Zaadoqii ti; Zaadoq abbaa Ahiimaʼazii ti;
9 and Achimaas begot Azarias, and Azarias begot Joanan;
Ahiimaʼaz abbaa Azaariyaa ti; Azaariyaa abbaa Yoohaanaanii ti;
10 and Joanan begot Azarias: he ministered as priest in the house which Solomon built in Jerusalem.
Yoohaanaan abbaa Azaariyaa ti; inni luba taʼee mana qulqullummaa kan Solomoon Yerusaalemitti ijaare keessa tajaajilaa ture.
11 And Azarias begot Amaria, and Amaria begot Achitob;
Azaariyaa abbaa Amariyaa ti; Amariyaan abbaa Ahiixuubii ti;
12 and Achitob begot Sadoc, and Sadoc begot Salom;
Ahiixuub abbaa Zaadoqii ti; Zaadoq abbaa Shaluumii ti;
13 and Salom begot Chelcias, and Chelcias begot Azarias;
Shaluum abbaa Hilqiyaa ti; Hilqiyaa abbaa Azaariyaa ti;
14 and Azarias begot Saraia, and Saraias begot Josadac.
Azaariyaa abbaa Seraayaa ti; Seraayaan abbaa Yehoozaadaaqii ti.
15 And Josadac went into captivity with Juda and Jerusalem under Nabuchodonosor.
Yeroo Waaqayyo akka sabni Yihuudaatii fi Yerusaalem Nebukadnezariin boojiʼamu godhetti Yehoozaadaaqis boojiʼamee fudhatame.
16 The sons of Levi: Gedson, Caath, and Merari.
Ilmaan Lewwii: Geershoom, Qohaatii fi Meraarii.
17 And these [are] the names of the sons of Gedson; Lobeni, and Semei.
Maqaan Ilmaan Geershoom kanaa dha: Loobeenii fi Shimeʼii.
18 The sons of Caath; Ambram, and Issaar, Chebron, and Oziel.
Ilmaan Qohaati: Amraam, Yizihaar, Kebroonii fi Uziiʼeel.
19 The sons of Merari; Mooli and Musi: and these [are] the families of Levi, according to their families.
Ilmaan Meraarii: Mahilii fi Muusii. Isaan kunneen Lewwota balbala balbala abbootii isaaniitiin lakkaaʼamanii dha:
20 To Gedson—to Lobeni his son—[were born] Jeth his son, Zammath his son,
Balbala Geershoom keessaa: Ilma isaa Loobeen, ilma isaa Yahaati, ilma isaa Zimaati,
21 Joab his son, Addi his son, Zara his son, Jethri his son.
ilma isaa Yooʼaa, ilma isaa Iddoo, ilma isaa Zeraa fi ilma isaa Yeʼaateraayi.
22 The sons of Caath; Aminadab his son, Core his son, Aser his son;
Ilmaan Qohaati: Ilma isaa Amiinaadaab, ilma isaa Qooraahi, ilma isaa Asiir,
23 Helcana his son, Abisaph his son, Aser his son:
ilma isaa Elqaanaa, ilma isaa Ebiyaasaaf, ilma isaa Asiir,
24 Thaath his son, Uriel his son, Ozia his son, Saul his son.
ilma isaa Tahaat, ilma isaa Uuriiʼeel, ilma isaa Uziyaa fi ilma isaa Shaawul.
25 And the sons of Helcana; Amessi, and Achimoth.
Ilmaan Elqaanaa: Amaasaayi, Ahiimooti,
26 Helcana his son, Suphi his son, Cainaath his son;
ilma isaa Elqaanaa, ilma isaa Zoofayi, ilma isaa Naahat,
27 Eliab his son, Jeroboam his son, Helcana his son.
ilma isaa Eliiyaab, ilma isaa Yeroohaam, ilma isaa Elqaanaa fi ilma isaa Saamuʼeel.
28 The sons of Samuel; the firstborn Sani, and Abia.
Ilmaan Saamuʼeel: Ilma isaa Yooʼeel hangaftichaa fi ilma isaa lammaffaa Abiyaa.
29 The sons of Merari; Mooli, Lobeni his son, Semei his son, Oza his son;
Ilmaan Meraarii: Mahilii, ilma isaa Loobeen, ilma isaa Shimeʼii, ilma isaa Uzaa,
30 Samaa his son, Angia his son, Asaias his son.
ilma isaa Shimeʼaa, ilma isaa Hagiyaa fi ilma isaa Asaayaa.
31 And these [were the men] whom David set over the service of the singers in the house of the Lord when the ark was at rest.
Namoonni erga taabonni dhufee achi boqotee booddee Daawit akka isaan faarfannaadhaan mana Waaqayyoo keessa tajaajilaniif muude kanneenii dha.
32 And they ministered in front of the tabernacle of witness [playing] on instruments, until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem; and they stood according to their order for their services.
Isaanis hamma Solomoon Yerusaalem keessatti mana qulqullummaa Waaqayyoo ijaaretti dunkaana qulqulluu, dunkaana wal gaʼii duratti faarfannaadhaan tajaajilaa turan. Isaanis akkuma seera isaaniif kenname sanaatti hojii isaanii hojjechaa turan.
33 And these [were the men] that stood, and their sons, of the sons of Caath: Aeman the psalm singer, son of Joel, the son of Samuel,
Maqaan namoota ilmaan isaanii wajjin tajaajilanii kanneenii dha: Ilmaan Qohaatotaa keessaa: Heemaan Faarfataa, ilma Yooʼeel, ilma Saamuʼeel,
34 the son of Helcana, the son of Jeroboam, the son of Eliel, the son of Thoas,
ilma Elqaanaa, ilma Yeroohaam, ilma Eliiʼeel, ilma Tooʼaa,
35 the son of Suph, the son of Helcana, the son of Maath, the son of Amathi,
ilma Zuufi, ilma Elqaanaa, ilma Mahat, ilma Amaasaayi,
36 the son of Helcana, the son of Joel, the son of Azarias, the son of Japhanias,
ilma Elqaanaa, ilma Yooʼeel, ilma Azaariyaa, ilma Sefaaniyaa,
37 the son of Thaath, the son of Aser, the son of Abiasaph, the son of Core,
ilma Tahaat, ilma Asiir, ilma Ebiyaasaaf, ilma Qooraahi,
38 the son of Isaar, the son of Caath, the son of Levi, the son of Israel.
ilma Yizihaar, ilma Qohaati, ilma Lewwii, ilma Israaʼel;
39 And his brother Asaph, who stood at his right hand; Asaph the son of Barachias, the son of Samaa,
akkasumas Asaaf obboleessi Heemaan karaa mirgaatiin dhaabata ture: Asaaf ilma Berekiyaa, ilma Shimeʼaa,
40 the son of Michael, the son of Baasia, the son of Melchia,
ilma Miikaaʼel, ilma Baʼaseeyaa, ilma Malkiyaa,
41 the son of Athani, the son of Zaarai,
ilma Etnii, ilma Zeraa, ilma Adaayaa,
42 the son of Adai, the son of Aetham, the son of Zammam, the son of Semei,
ilma Eetaan, ilma Zimaa, ilma Shimeʼii,
43 the son of Jeeth, the son of Gedson, the son of Levi.
ilma Yahaati, ilma Geershoom, ilma Lewwii;
44 And the sons of Merari their brethren on the left hand: Aetham the son of Kisa, the son of Abai, the son of Maloch,
karaa bitaa isaatiin immoo warri isaan wajjin turan gosa Meraarii keessaa: Eetaan ilma Qiisaa, ilma Abdii, ilma Maluuk,
ilma Hashabiyaa, ilma Amasiyaa, ilma Hilqiyaa,
46 the son of Amessias, the son of Bani, the son of Semer,
ilma Amzii, ilma Baanii, ilma Shemeer,
47 the son of Mooli, the son of Musi, the son of Merari, the son of Levi.
ilma Mahilii, ilma Muusii, ilma Meraarii, ilma Lewwii.
48 And their brethren according to the houses of their fathers, [were] the Levites who were appointed to all the work of ministration of the tabernacle of the house of God.
Obboloonni isaanii Lewwonni akka hojii dunkaana qulqulluu mana Waaqaa hunda hojjetaniif ramadamanii turan.
49 And Aaron and his sons [were] to burn incense on the altar of whole burnt offerings, and on the altar of incense, for all the ministry [in] the holy of holies, and to make atonement for Israel, according to all things that Moses the servant of the Lord commanded.
Aroonii fi ilmaan isaa garuu akkuma waan Museen garbichi Waaqaa sun ajajee ture hundaatti hojii Iddoo Iddoo Hunda Caalaa Qulqulluu taʼe sanaatiif, sababii Israaʼeliitiifis araara buusuudhaaf iddoo aarsaa kan aarsaa gubamuutii fi iddoo aarsaa ixaanaa irratti aarsaawwan dhiʼeessaa turan.
50 And these [are] the sons of Aaron; Eleazar his son, Phinees his son, Abisu his son,
Ilmaan Aroon kanneenii dha: Ilma isaa Eleʼaazaar, ilma isaa Fiinehaas, ilma isaa Abiishuuwaa,
51 Bokki his son, Ozi his son, Saraia his son,
ilma isaa Bukii, ilma isaa Uzii, ilma isaa Zeraayaa,
52 Mariel his son, Amaria his son, Achitob his son,
ilma isaa Meraayoot, ilma isaa Amariyaa, ilma isaa Ahiixuub,
53 Sadoc his son, Achimaas his son.
ilma isaa Zaadoqii fi ilma isaa Ahiimaʼaz.
54 And these [are] their residences in their villages, in their coasts, to the sons of Aaron, to their family the Caathites: for they had the lot.
Sababii ixaan jalqabaa isaaniif baʼeef iddoowwan kunneen Aroonii fi ilmaan isaa kanneen balbala Qohaati keessaa dhufaniif ni kennaman; iddoowwan qubata isaanii kanneen akka biyya isaanii taʼaniif isaaniif ramadamanii dha:
55 And they gave them Chebron in the land of Juda, and its suburbs round about it.
Kebroon isheen biyya Yihuudaa keessaatii fi lafti dheedaa kan naannoo isheetti argamtu isaaniif ni kennaman.
56 But the fields of the city, and its villages, they gave to Chaleb the son of Jephonne.
Lafti qotiisaatii fi gandoonni naannoo Kebrooniitti argaman garuu Kaaleb ilma Yefuneetiif ni kennaman.
57 And to the sons of Aaron they gave the cities of refuge, [even] Chebron, and Lobna and her suburbs round about, and Selna and her suburbs, and Esthamo and her suburbs,
Ilmaan Arooniif immoo magaalaawwan itti baqatan Kebroon, Libnaa, Yatiir, Eshtimoʼaa,
58 and Jethar and her suburbs, and Dabir and her suburbs,
Hiileen, Debiir,
59 and Asan and her suburbs, and Baethsamys and her suburbs:
Ashaan, Yootaa fi Beet Shemeshitu lafa dheeda isaanii wajjin kenname.
60 and of the tribe of Benjamin Gabai and her suburbs, and Galemath and her suburbs, and Anathoth and her suburbs: all their cities [were] thirteen cities according to their families.
Qooda gosa Beniyaam keessaa immoo Gibeʼoon, Gebaa, Alemetii fi Anaatootittu lafa dheeda isaanii wajjin ni kennameef. Magaalaawwan balbalawwan Qohaatotaatiif kennaman kunneen walumaa galatti kudha sadii turan.
61 And to the sons of Caath that were left of their families, [there were given] out of the tribe, [namely], out of the half-tribe of Manasse, by lot, ten cities.
Ilmaan Qohaati kanneen hafaniif immoo balbala walakkaa gosa Minaasee irraa magaalaawwan kudhanitu ixaadhaan kennameef.
62 And to the sons of Gedson according to their families [there were given] thirteen cities of the tribe of Issachar, of the tribe of Aser, of the tribe of Nephthali, of the tribe of Manasse in Basan.
Ilmaan Geershoomiitiif immoo qooda Yisaakor irraa, qooda Aasheer irraa, qooda Niftaalemiitii fi qooda Minaasee kan Baashaanitti argamu irraa magaalaawwan kudha sadii akkuma gosa gosa isaaniitti kennaman.
63 And to the sons of Merari according to their families [there were given], by lot, twelve cities of the tribe of Ruben, of the tribe of Gad, [and] of the tribe of Zabulon.
Ilmaan Meraariitiif qooda gosa Ruubeen irraa, qooda gosa Gaadiitii fi qooda gosa Zebuuloon irraa magaalaawwan kudha lama akkuma balbala balbala isaaniitti ni kennaman.
64 So the children of Israel gave to the Levites the cities and their suburbs.
Akkasiin Israaʼeloonni magaalaawwan kanneen lafa dheeda isaanii wajjin Lewwotaaf ni kennan.
65 And they gave by lot out of the tribe of the children of Juda, and out of the tribe of the children of Symeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which they call by name.
Gosa Yihuudaa irraa, gosa Simiʼooniitii fi gosa Beniyaam irraa magaalaawwan maqaan isaanii armaan olitti dhaʼame sana ixaadhaan ni kennaniif.
66 And [to the members] of the families of the sons of Caath there were also given the cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
Maatiiwwan Qohaati tokko tokkos qooda gosa Efreem keessaa magaalaawwan jireenyaa argatanii turan.
67 And they gave them the cities of refuge, Sychem and her suburbs in mount Ephraim, and Gazer and her suburbs,
Biyya gaaraa Efreem keessatti magaalaawwan itti baqatan Sheekem, Geezir,
68 and Jecmaan and her suburbs, and Baethoron and her suburbs,
Yoqemiʼaam, Beet Horoon,
69 and Aelon and her suburbs, and Gethremmon and her suburbs:
Ayaaloonii fi Gat Rimoon lafa dheeda isaanii wajjin kennaniif.
70 and of the half-tribe of Manasse Anar and her suburbs, and Jemblaan and her suburbs, to the sons of Caath that were left, according to [each several] family.
Akkasumas Israaʼeloonni walakkaa qooda gosa Minaasee irraa Aanerii fi Bileʼaam lafa dheeda isaanii wajjin balbalawwan Qohaati kanneen hafaniif ni kennan.
71 To the sons of Gedson from the families of the half-tribe of Manasse [they gave] Golan of Basan and her suburbs, and Aseroth and her suburbs.
Ilmaan Geershoom immoo: Balbala walakkaa gosa Minaasee irraa Goolaan ishee Baashaan keessaa sanaa fi Ashtaaroti lafa dheeda isaanii wajjin ni argatan;
72 And out of the tribe of Issachar, Kedes and her suburbs, and Deberi and her suburbs, and Dabor and her suburbs,
gosa Yisaakor irraa Qaadesh, Daaberaati,
73 and Ramoth, and Aenan and her suburbs.
Raamootii fi Aanem lafa dheeda isaanii wajjin ni argatan;
74 And of the tribe of Aser; Maasal and her suburbs, and Abdon and her suburbs,
gosa Aasheer irraa Maashaal, Abdoon,
75 and Acac and her suburbs, and Roob and her suburbs.
Huuqooqii fi Rehoob lafa dheeda isaanii wajjin ni argatan;
76 And of the tribe of Nephthali; Kedes in Galilee and her suburbs, and Chamoth and her suburbs, and Kariathaim and her suburbs.
gosa Niftaalem irraa immoo Qaadesh ishee Galiilaatti argamtu, Hamoonii fi Kiriyaataayimin lafa dheeda isaanii wajjin ni argatan.
77 To the sons of Merari that were left, [they gave] out of the tribe of Zabulon Remmon and her suburbs, and Thabor and her suburbs:
Namoonni gosa Meraarii jechuunis warri Lewwotaa kanneen hafan qooda kanaa gadii argatan: Gosa Zebuuloon irraa Yooqniʼaam, Qartaa, Rimoonii fi Taaboorin lafa dheeda isaanii wajjin argatan;
78 out of [the country] beyond Jordan; Jericho westward of Jordan: out of the tribe of Ruben; Bosor in the wilderness and her suburbs, and Jasa and her suburbs,
gosa Ruubeen kan baʼa Yerikootti Yordaanosiin gama jiru irraa Bezer ishee gammoojjii keessatti argamtu, Yaahizaa,
79 and Kadmoth and her suburbs, and Maephla and her suburbs.
Qidemootii fi Meefiʼaati lafa dheeda isaanii wajjin ni argatan.
80 Out of the tribe of Gad; Rammoth Galaad and her suburbs, and Maanaim and her suburbs,
Gosa Gaad irraa Raamooti ishee Giliʼaad keessaa, Mahanayiim,
81 and Esebon and her suburbs, and Jazer and her suburbs.
Heshboonii fi Yaʼizeer lafa dheeda isaanii wajjin ni argatan.