< Chronicles I 6 >
1 The sons of Levi: Gedson, Caath, and Merari.
La filoj de Levi: Gerŝon, Kehat, kaj Merari.
2 And the sons of Caath; Ambram, and Issaar, Chebron, and Oziel.
La filoj de Kehat: Amram, Jichar, Ĥebron, kaj Uziel.
3 And the sons of Ambram; Aaron, and Moses, and Mariam: and the sons of Aaron; Nadab, and Abiud, Eleazar, and Ithamar.
La infanoj de Amram: Aaron, Moseo, kaj Mirjam; kaj la filoj de Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, kaj Itamar.
4 Eleazar begot Phinees, Phinees begot Abisu;
Eleazar naskigis Pineĥason, Pineĥas naskigis Abiŝuan,
5 Abisu begot Bokki, and Bokki begot Ozi;
Abiŝua naskigis Bukin, Buki naskigis Uzin,
6 Ozi begot Zaraia, Zaraia begot Mariel;
Uzi naskigis Zeraĥjan, Zeraĥja naskigis Merajoton,
7 and Mariel begot Amaria, and Amaria begot Achitob;
Merajot naskigis Amarjan, Amarja naskigis Aĥitubon,
8 and Achitob begot Sadoc, and Sadoc begot Achimaas;
Aĥitub naskigis Cadokon, Cadok naskigis Aĥimaacon,
9 and Achimaas begot Azarias, and Azarias begot Joanan;
Aĥimaac naskigis Azarjan, Azarja naskigis Joĥananon,
10 and Joanan begot Azarias: he ministered as priest in the house which Solomon built in Jerusalem.
Joĥanan naskigis Azarjan (li estis tiu, kiu estis pastro en la domo, kiun Salomono konstruis en Jerusalem),
11 And Azarias begot Amaria, and Amaria begot Achitob;
Azarja naskigis Amarjan, Amarja naskigis Aĥitubon,
12 and Achitob begot Sadoc, and Sadoc begot Salom;
Aĥitub naskigis Cadokon, Cadok naskigis Ŝalumon,
13 and Salom begot Chelcias, and Chelcias begot Azarias;
Ŝalum naskigis Ĥilkijan, Ĥilkija naskigis Azarjan,
14 and Azarias begot Saraia, and Saraias begot Josadac.
Azarja naskigis Serajan, Seraja naskigis Jehocadakon.
15 And Josadac went into captivity with Juda and Jerusalem under Nabuchodonosor.
Jehocadak iris en kaptitecon, kiam la Eternulo elpatrujigis la Judojn kaj la Jerusalemanojn per Nebukadnecar.
16 The sons of Levi: Gedson, Caath, and Merari.
La filoj de Levi: Gerŝon, Kehat, kaj Merari.
17 And these [are] the names of the sons of Gedson; Lobeni, and Semei.
Jen estas la nomoj de la filoj de Gerŝon: Libni kaj Ŝimei.
18 The sons of Caath; Ambram, and Issaar, Chebron, and Oziel.
La filoj de Kehat: Amram, Jichar, Ĥebron, kaj Uziel.
19 The sons of Merari; Mooli and Musi: and these [are] the families of Levi, according to their families.
La filoj de Merari: Maĥli kaj Muŝi. Kaj jen estas la familioj de Levi laŭ iliaj patrodomoj:
20 To Gedson—to Lobeni his son—[were born] Jeth his son, Zammath his son,
la idoj de Gerŝon: Libni; lia filo: Jaĥat; lia filo: Zima;
21 Joab his son, Addi his son, Zara his son, Jethri his son.
lia filo: Joaĥ; lia filo: Ido; lia filo: Zeraĥ; lia filo: Jeatraj.
22 The sons of Caath; Aminadab his son, Core his son, Aser his son;
La idoj de Kehat: lia filo: Aminadab; lia filo: Koraĥ; lia filo: Asir;
23 Helcana his son, Abisaph his son, Aser his son:
lia filo: Elkana; lia filo: Ebjasaf; lia filo: Asir;
24 Thaath his son, Uriel his son, Ozia his son, Saul his son.
lia filo: Taĥat; lia filo: Uriel; lia filo: Uzija; lia filo: Ŝaul.
25 And the sons of Helcana; Amessi, and Achimoth.
La filoj de Elkana: Amasaj kaj Aĥimot.
26 Helcana his son, Suphi his son, Cainaath his son;
Elkana: la idoj de Elkana: lia filo: Cofaj; lia filo: Naĥat;
27 Eliab his son, Jeroboam his son, Helcana his son.
lia filo: Eliab; lia filo: Jeroĥam; lia filo: Elkana.
28 The sons of Samuel; the firstborn Sani, and Abia.
La filoj de Samuel: la unuenaskito Vaŝni, kaj Abija.
29 The sons of Merari; Mooli, Lobeni his son, Semei his son, Oza his son;
La idoj de Merari: Maĥli; lia filo: Libni; lia filo: Ŝimei; lia filo: Uza;
30 Samaa his son, Angia his son, Asaias his son.
lia filo: Ŝimea; lia filo: Ĥagija; lia filo: Asaja.
31 And these [were the men] whom David set over the service of the singers in the house of the Lord when the ark was at rest.
Jen estas tiuj, kiujn David starigis por kantado en la domo de la Eternulo de post la tempo, kiam la sankta kesto trovis tie ripozejon;
32 And they ministered in front of the tabernacle of witness [playing] on instruments, until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem; and they stood according to their order for their services.
ili servadis antaŭ la tabernaklo de kunveno per kantado, ĝis Salomono konstruis la domon de la Eternulo en Jerusalem; kaj ili stariĝadis al sia servado laŭ sia regularo;
33 And these [were the men] that stood, and their sons, of the sons of Caath: Aeman the psalm singer, son of Joel, the son of Samuel,
jen estas tiuj, kiuj stariĝadis, kaj iliaj filoj: el la Kehatidoj estis la kantisto Heman, filo de Joel, filo de Samuel,
34 the son of Helcana, the son of Jeroboam, the son of Eliel, the son of Thoas,
filo de Elkana, filo de Jeroĥam, filo de Eliel, filo de Toaĥ,
35 the son of Suph, the son of Helcana, the son of Maath, the son of Amathi,
filo de Cuf, filo de Elkana, filo de Maĥat, filo de Amasaj,
36 the son of Helcana, the son of Joel, the son of Azarias, the son of Japhanias,
filo de Elkana, filo de Joel, filo de Azarja, filo de Cefanja,
37 the son of Thaath, the son of Aser, the son of Abiasaph, the son of Core,
filo de Taĥat, filo de Asir, filo de Ebjasaf, filo de Koraĥ,
38 the son of Isaar, the son of Caath, the son of Levi, the son of Israel.
filo de Jichar, filo de Kehat, filo de Levi, filo de Izrael.
39 And his brother Asaph, who stood at his right hand; Asaph the son of Barachias, the son of Samaa,
Kaj lia frato Asaf, kiu staradis dekstre de li, Asaf, filo de Bereĥja, filo de Ŝimea,
40 the son of Michael, the son of Baasia, the son of Melchia,
filo de Miĥael, filo de Baaseja, filo de Malkija,
41 the son of Athani, the son of Zaarai,
filo de Etni, filo de Zeraĥ, filo de Adaja,
42 the son of Adai, the son of Aetham, the son of Zammam, the son of Semei,
filo de Etan, filo de Zima, filo de Ŝimei,
43 the son of Jeeth, the son of Gedson, the son of Levi.
filo de Jaĥat, filo de Gerŝon, filo de Levi.
44 And the sons of Merari their brethren on the left hand: Aetham the son of Kisa, the son of Abai, the son of Maloch,
La idoj de Merari, iliaj fratoj, staradis maldekstre: Etan, filo de Kiŝi, filo de Abdi, filo de Maluĥ,
filo de Ĥaŝabja, filo de Amacja, filo de Ĥilkija,
46 the son of Amessias, the son of Bani, the son of Semer,
filo de Amci, filo de Bani, filo de Ŝemer,
47 the son of Mooli, the son of Musi, the son of Merari, the son of Levi.
filo de Maĥli, filo de Muŝi, filo de Merari, filo de Levi.
48 And their brethren according to the houses of their fathers, [were] the Levites who were appointed to all the work of ministration of the tabernacle of the house of God.
Kaj iliaj fratoj, la Levidoj, estis destinitaj por ĉiuj servoj en la tabernaklo de la domo de Dio.
49 And Aaron and his sons [were] to burn incense on the altar of whole burnt offerings, and on the altar of incense, for all the ministry [in] the holy of holies, and to make atonement for Israel, according to all things that Moses the servant of the Lord commanded.
Aaron kaj liaj filoj incensadis sur la altaro de bruloferoj kaj sur la altaro de incensado; ili estis destinitaj por ĉiuj servoj en la plejsanktejo, kaj por pekliberigi Izraelon, konforme al ĉio, kion ordonis Moseo, servanto de Dio.
50 And these [are] the sons of Aaron; Eleazar his son, Phinees his son, Abisu his son,
Kaj jen estas la idoj de Aaron: lia filo: Eleazar; lia filo: Pineĥas; lia filo: Abiŝua;
51 Bokki his son, Ozi his son, Saraia his son,
lia filo: Buki; lia filo: Uzi; lia filo: Zeraĥja;
52 Mariel his son, Amaria his son, Achitob his son,
lia filo: Merajot; lia filo: Amarja; lia filo: Aĥitub;
53 Sadoc his son, Achimaas his son.
lia filo: Cadok; lia filo: Aĥimaac.
54 And these [are] their residences in their villages, in their coasts, to the sons of Aaron, to their family the Caathites: for they had the lot.
Kaj jen estas iliaj loĝlokoj, laŭ iliaj vilaĝoj en iliaj limoj: al la idoj de Aaron, al la familioj de la Kehatidoj, ĉar al ili destinis la loto,
55 And they gave them Chebron in the land of Juda, and its suburbs round about it.
oni donis Ĥebronon, en la lando de Jehuda, kaj ĝiajn antaŭurbojn ĉirkaŭ ĝi;
56 But the fields of the city, and its villages, they gave to Chaleb the son of Jephonne.
sed la kampon de tiu urbo kaj ĝiajn vilaĝojn oni donis al Kaleb, filo de Jefune.
57 And to the sons of Aaron they gave the cities of refuge, [even] Chebron, and Lobna and her suburbs round about, and Selna and her suburbs, and Esthamo and her suburbs,
Al la idoj de Aaron oni donis la urbojn de rifuĝo: Ĥebronon, Libnan kaj ĝiajn antaŭurbojn, Jatiron, Eŝtemoan kaj ĝiajn antaŭurbojn,
58 and Jethar and her suburbs, and Dabir and her suburbs,
Ĥilenon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Debiron kaj ĝiajn antaŭurbojn,
59 and Asan and her suburbs, and Baethsamys and her suburbs:
Aŝanon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Bet-Ŝemeŝon kaj ĝiajn antaŭurbojn;
60 and of the tribe of Benjamin Gabai and her suburbs, and Galemath and her suburbs, and Anathoth and her suburbs: all their cities [were] thirteen cities according to their families.
kaj de la tribo de Benjamen: Geban kaj ĝiajn antaŭurbojn, Alemeton kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Anatoton kaj ĝiajn antaŭurbojn. La nombro de ĉiuj iliaj urboj en iliaj familioj estis dek tri urboj.
61 And to the sons of Caath that were left of their families, [there were given] out of the tribe, [namely], out of the half-tribe of Manasse, by lot, ten cities.
Al la idoj de Kehat, kiuj restis el la familio de la tribo, oni donis de la duontribo de Manase laŭlote dek urbojn.
62 And to the sons of Gedson according to their families [there were given] thirteen cities of the tribe of Issachar, of the tribe of Aser, of the tribe of Nephthali, of the tribe of Manasse in Basan.
Al la idoj de Gerŝon laŭ iliaj familioj oni donis de la tribo Isaĥar, de la tribo Aŝer, de la tribo Naftali, kaj de la tribo Manase en Baŝan dek tri urbojn.
63 And to the sons of Merari according to their families [there were given], by lot, twelve cities of the tribe of Ruben, of the tribe of Gad, [and] of the tribe of Zabulon.
Al la idoj de Merari laŭ iliaj familioj oni donis de la tribo Ruben, de la tribo Gad, kaj de la tribo Zebulun laŭlote dek du urbojn.
64 So the children of Israel gave to the Levites the cities and their suburbs.
Kaj la Izraelidoj donis al la Levidoj la urbojn kaj iliajn antaŭurbojn.
65 And they gave by lot out of the tribe of the children of Juda, and out of the tribe of the children of Symeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which they call by name.
Ili donis laŭlote de la tribo de la Jehudaidoj, de la tribo de la Simeonidoj, kaj de la tribo de la Benjamenidoj tiujn urbojn, kiujn ili nomis laŭ la nomoj.
66 And [to the members] of the families of the sons of Caath there were also given the cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
Al kelkaj familioj el la idoj de Kehat oni donis urbojn, apartenontajn al ili, de la tribo Efraim.
67 And they gave them the cities of refuge, Sychem and her suburbs in mount Ephraim, and Gazer and her suburbs,
Kaj oni donis al ili la urbojn de rifuĝo: Ŝeĥemon kaj ĝiajn antaŭurbojn, sur la monto de Efraim, Gezeron kaj ĝiajn antaŭurbojn,
68 and Jecmaan and her suburbs, and Baethoron and her suburbs,
Jokmeamon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Bet-Ĥoronon kaj ĝiajn antaŭurbojn,
69 and Aelon and her suburbs, and Gethremmon and her suburbs:
Ajalonon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Gat-Rimonon kaj ĝiajn antaŭurbojn;
70 and of the half-tribe of Manasse Anar and her suburbs, and Jemblaan and her suburbs, to the sons of Caath that were left, according to [each several] family.
kaj de la duontribo de Manase: Aneron kaj ĝiajn antaŭurbojn, Bileamon kaj ĝiajn antaŭurbojn. Tio estis por la restintaj familioj de la Kehatidoj.
71 To the sons of Gedson from the families of the half-tribe of Manasse [they gave] Golan of Basan and her suburbs, and Aseroth and her suburbs.
Al la idoj de Gerŝon oni donis de la familioj de la duontribo de Manase: Golanon en Baŝan kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Aŝtaroton kaj ĝiajn antaŭurbojn;
72 And out of the tribe of Issachar, Kedes and her suburbs, and Deberi and her suburbs, and Dabor and her suburbs,
de la tribo Isaĥar: Kedeŝon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Dabraton kaj ĝiajn antaŭurbojn,
73 and Ramoth, and Aenan and her suburbs.
Ramoton kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Anemon kaj ĝiajn antaŭurbojn;
74 And of the tribe of Aser; Maasal and her suburbs, and Abdon and her suburbs,
de la tribo Aŝer: Maŝalon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Abdonon kaj ĝiajn antaŭurbojn,
75 and Acac and her suburbs, and Roob and her suburbs.
Ĥukokon kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Reĥobon kaj ĝiajn antaŭurbojn;
76 And of the tribe of Nephthali; Kedes in Galilee and her suburbs, and Chamoth and her suburbs, and Kariathaim and her suburbs.
de la tribo Naftali: Kedeŝon en Galileo kaj ĝiajn antaŭurbojn, Ĥamonon kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Kirjataimon kaj ĝiajn antaŭurbojn.
77 To the sons of Merari that were left, [they gave] out of the tribe of Zabulon Remmon and her suburbs, and Thabor and her suburbs:
Al la ceteraj idoj de Merari oni donis de la tribo Zebulun: Rimonon kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Taboron kaj ĝiajn antaŭurbojn;
78 out of [the country] beyond Jordan; Jericho westward of Jordan: out of the tribe of Ruben; Bosor in the wilderness and her suburbs, and Jasa and her suburbs,
kaj transe de Jordan, kontraŭ Jeriĥo, oriente de Jordan, oni donis de la tribo Ruben: Beceron en la dezerto kaj ĝiajn antaŭurbojn, Jahacon kaj ĝiajn antaŭurbojn,
79 and Kadmoth and her suburbs, and Maephla and her suburbs.
Kedemoton kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Mefaaton kaj ĝiajn antaŭurbojn;
80 Out of the tribe of Gad; Rammoth Galaad and her suburbs, and Maanaim and her suburbs,
kaj de la tribo Gad: Ramoton en Gilead kaj ĝiajn antaŭurbojn, Maĥanaimon kaj ĝiajn antaŭurbojn,
81 and Esebon and her suburbs, and Jazer and her suburbs.
Ĥeŝbonon kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Jazeron kaj ĝiajn antaŭurbojn.