< Chronicles I 6 >
1 The sons of Levi: Gedson, Caath, and Merari.
Levijevi su sinovi bili Geršom, Kehat i Merari.
2 And the sons of Caath; Ambram, and Issaar, Chebron, and Oziel.
Kehatovi sinovi: Amram, Jishar, Hebron i Uziel.
3 And the sons of Ambram; Aaron, and Moses, and Mariam: and the sons of Aaron; Nadab, and Abiud, Eleazar, and Ithamar.
Amramovi sinovi: Aron, Mojsije i Mirjama. Aronovi sinovi: Nabad i Abihu, Eleazar i Itamar.
4 Eleazar begot Phinees, Phinees begot Abisu;
Eleazar rodi Pinhasa, Pinhas rodi Abišuu;
5 Abisu begot Bokki, and Bokki begot Ozi;
Abišua rodi Bukija, Buki rodi Uziju;
6 Ozi begot Zaraia, Zaraia begot Mariel;
Uzija rodi Zerahju; Zerahja rodi Merajota.
7 and Mariel begot Amaria, and Amaria begot Achitob;
Merajot rodi Amarju; Amarja rodi Ahituba;
8 and Achitob begot Sadoc, and Sadoc begot Achimaas;
Ahitub rodi Sadoka; Sadok rodi Ahimaasa;
9 and Achimaas begot Azarias, and Azarias begot Joanan;
Ahimaas rodi Azarju, Azarja rodi Johanana;
10 and Joanan begot Azarias: he ministered as priest in the house which Solomon built in Jerusalem.
Johanan rodi Azarju, koji je bio svećenik u Hramu što ga je sagradio Salomon u Jeruzalemu.
11 And Azarias begot Amaria, and Amaria begot Achitob;
Azarja rodi Amarju; Amarja rodi Ahituba;
12 and Achitob begot Sadoc, and Sadoc begot Salom;
Ahitub rodi Sadoka, Sadok rodi Šaluma;
13 and Salom begot Chelcias, and Chelcias begot Azarias;
Šalum rodi Hilkiju, Hilkija rodi Azarju;
14 and Azarias begot Saraia, and Saraias begot Josadac.
Azarja rodi Seraju; Seraja rodi Josadaka.
15 And Josadac went into captivity with Juda and Jerusalem under Nabuchodonosor.
Josadak je otišao kad je Jahve odveo u sužanjstvo Judu i Jeruzalem Nabukodonozorovom rukom.
16 The sons of Levi: Gedson, Caath, and Merari.
Levijevi su sinovi bili Geršom, Kehat i Merari.
17 And these [are] the names of the sons of Gedson; Lobeni, and Semei.
Evo imena Geršomovih sinova: Libni i Šimej.
18 The sons of Caath; Ambram, and Issaar, Chebron, and Oziel.
Kehatovi su sinovi bili: Amram, Jishar, Hebron i Uziel.
19 The sons of Merari; Mooli and Musi: and these [are] the families of Levi, according to their families.
Merarijevi sinovi: Mahli i Muši. Ovo su rodovi Levijevaca po svojim ocima.
20 To Gedson—to Lobeni his son—[were born] Jeth his son, Zammath his son,
Od Geršoma: sin mu Libni, njegov sin Jahat, njegov sin Zima,
21 Joab his son, Addi his son, Zara his son, Jethri his son.
njegov sin Joah, njegov sin Ido, njegov sin Zerah, njegov sin Jeatraj.
22 The sons of Caath; Aminadab his son, Core his son, Aser his son;
Kehatovi sinovi: sin mu Aminadab, njegov sin Korah, njegov sin Asir,
23 Helcana his son, Abisaph his son, Aser his son:
njegov sin Elkana, njegov sin Ebjasaf, njegov sin Asir;
24 Thaath his son, Uriel his son, Ozia his son, Saul his son.
njegov sin Tahat, njegov sin Uriel, njegov sin Uzija, njegov sin Šaul.
25 And the sons of Helcana; Amessi, and Achimoth.
Elkanini sinovi: Amasaj i Ahimot;
26 Helcana his son, Suphi his son, Cainaath his son;
njegov sin Elkana, njegov sin Sufaj, njegov sin Nahat;
27 Eliab his son, Jeroboam his son, Helcana his son.
njegov sin Eliab, njegov sin Jeroham, njegov sin Elkana. Elkanini sinovi:
28 The sons of Samuel; the firstborn Sani, and Abia.
Samuel, njegov prvenac, drugi Abija.
29 The sons of Merari; Mooli, Lobeni his son, Semei his son, Oza his son;
Merarijevi sinovi: Mahli, njegov sin Libni, njegov sin Šimej, njegov sin Uza,
30 Samaa his son, Angia his son, Asaias his son.
njegov sin Šima, njegov sin Hagija, njegov sin Asaja.
31 And these [were the men] whom David set over the service of the singers in the house of the Lord when the ark was at rest.
Ovo su oni koje je postavio David da se brinu za pjevanje u Domu Jahvinu kad je Kovčeg ondje našao svoje počivalište;
32 And they ministered in front of the tabernacle of witness [playing] on instruments, until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem; and they stood according to their order for their services.
oni koji su služili pred Prebivalištem, Šatorom sastanka, pjevajući, dok nije Salomon sagradio Dom Jahvin u Jeruzalemu i koji su obavljali službu po propisanom redoslijedu.
33 And these [were the men] that stood, and their sons, of the sons of Caath: Aeman the psalm singer, son of Joel, the son of Samuel,
Evo onih što su obavljali službu i njihovih sinova: od Kehatovih sinova: pjevač Heman, sin Joela, sina Samuela,
34 the son of Helcana, the son of Jeroboam, the son of Eliel, the son of Thoas,
sina Elkane, sina Jerohama, sina Eliela, sina Toaha,
35 the son of Suph, the son of Helcana, the son of Maath, the son of Amathi,
sina Sifa, sina Elkane, sina Mahata, sina Amasaja,
36 the son of Helcana, the son of Joel, the son of Azarias, the son of Japhanias,
sina Elkane, sina Joela, sina Azarje, sina Sefanije,
37 the son of Thaath, the son of Aser, the son of Abiasaph, the son of Core,
sina Tahata, sina Asira, sina Abjasafa, sina Koraha,
38 the son of Isaar, the son of Caath, the son of Levi, the son of Israel.
sina Jishara, sina Kehata, sina Levija, sina Izraelova.
39 And his brother Asaph, who stood at his right hand; Asaph the son of Barachias, the son of Samaa,
Brat mu Asaf stajao je s desne strane; Asaf je bio sin Berekje, sina Šime,
40 the son of Michael, the son of Baasia, the son of Melchia,
sina Mihaela, sina Baaseja, sina Malkije,
41 the son of Athani, the son of Zaarai,
sina Etnija, sina Zeraha, sina Adaje,
42 the son of Adai, the son of Aetham, the son of Zammam, the son of Semei,
sina Etana, sina Zime, sina Šimeja,
43 the son of Jeeth, the son of Gedson, the son of Levi.
sina Jahata, sina Geršoma, sina Levijeva.
44 And the sons of Merari their brethren on the left hand: Aetham the son of Kisa, the son of Abai, the son of Maloch,
Merarijevi sinovi, njihova braća, stajala su mu s lijeve strane: Etan, sin Kušija, sina Abdija, sina Maluka,
sina Hašabje, sina Amasje, sina Hilkije,
46 the son of Amessias, the son of Bani, the son of Semer,
sina Amsija, sina Banija, sina Šomera,
47 the son of Mooli, the son of Musi, the son of Merari, the son of Levi.
sina Mahlija, sina Mušija, sina Merarija, sina Levijeva.
48 And their brethren according to the houses of their fathers, [were] the Levites who were appointed to all the work of ministration of the tabernacle of the house of God.
Njihova braća leviti bili su postavljeni za svu službu u svetom Prebivalištu, u Domu Božjem.
49 And Aaron and his sons [were] to burn incense on the altar of whole burnt offerings, and on the altar of incense, for all the ministry [in] the holy of holies, and to make atonement for Israel, according to all things that Moses the servant of the Lord commanded.
Aron i njegovi sinovi prinosili su kad na žrtveniku za paljenice i na kadionom žrtveniku, obavljajući sav posao u Svetinji nad svetinjama i izvršujući obred pomirenja nad Izraelom, prema svemu što je zapovjedio Božji sluga Mojsije.
50 And these [are] the sons of Aaron; Eleazar his son, Phinees his son, Abisu his son,
Ovo su Aronovi sinovi: sin mu Eleazar, njegov sin Pinhas, njegov sin Abišua,
51 Bokki his son, Ozi his son, Saraia his son,
njegov sin Buki, njegov sin Uzi, njegov sin Zerahja,
52 Mariel his son, Amaria his son, Achitob his son,
njegov sin Merajot, njegov sin Amarja, njegov sin Ahitub,
53 Sadoc his son, Achimaas his son.
njegov sin Sadok, njegov sin Ahimaas.
54 And these [are] their residences in their villages, in their coasts, to the sons of Aaron, to their family the Caathites: for they had the lot.
Ovo su im boravišta po naseljima u njihovu području: Aronovim sinovima od Kehatove obitelji - jer na njih je pao ždrijeb -
55 And they gave them Chebron in the land of Juda, and its suburbs round about it.
dali su Hebron u judejskoj zemlji s pašnjacima oko njega.
56 But the fields of the city, and its villages, they gave to Chaleb the son of Jephonne.
Gradsko polje i njegova sela dali su Jefuneovu sinu Kalebu.
57 And to the sons of Aaron they gave the cities of refuge, [even] Chebron, and Lobna and her suburbs round about, and Selna and her suburbs, and Esthamo and her suburbs,
Dali su, dakle, Aronovim sinovima gradove-utočišta Hebron i Libnu s pašnjacima, Jatir i Eštemou s pašnjacima,
58 and Jethar and her suburbs, and Dabir and her suburbs,
Hilez s pašnjacima, Debir s pašnjacima,
59 and Asan and her suburbs, and Baethsamys and her suburbs:
Ašan s pašnjacima i Bet Šemeš s pašnjacima.
60 and of the tribe of Benjamin Gabai and her suburbs, and Galemath and her suburbs, and Anathoth and her suburbs: all their cities [were] thirteen cities according to their families.
Od Benjaminova plemena: Gebu s pašnjacima, Alemet s pašnjacima i Anatot s pašnjacima; dakle trinaest gradova po njihovim rodovima.
61 And to the sons of Caath that were left of their families, [there were given] out of the tribe, [namely], out of the half-tribe of Manasse, by lot, ten cities.
Ostalim Kehatovim sinovima prema plemenskim rodovima pripalo je ždrijebom deset gradova od polovine Manašeova plemena.
62 And to the sons of Gedson according to their families [there were given] thirteen cities of the tribe of Issachar, of the tribe of Aser, of the tribe of Nephthali, of the tribe of Manasse in Basan.
Geršomovim sinovima po njihovim rodovima pripalo je od Jisakarova plemena, od Ašerova plemena, od Naftalijeva plemena i od Manašeova plemena u Bašanu trinaest gradova.
63 And to the sons of Merari according to their families [there were given], by lot, twelve cities of the tribe of Ruben, of the tribe of Gad, [and] of the tribe of Zabulon.
Merarijevim sinovima po njihovim rodovima pripalo je ždrijebom od Rubenova plemena, od Gadova plemena i od Zebulunova plemena dvanaest gradova.
64 So the children of Israel gave to the Levites the cities and their suburbs.
Tako su Izraelovi sinovi dali levitima te gradove s pašnjacima.
65 And they gave by lot out of the tribe of the children of Juda, and out of the tribe of the children of Symeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which they call by name.
Dali su ždrijebom od plemena Judinih sinova, od plemena Šimunovih sinova i od plemena Benjaminovih sinova te gradove koje su spomenuli poimence.
66 And [to the members] of the families of the sons of Caath there were also given the cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
Onima koji su bili od rodova Kehatovih sinova te dobili ždrijebom gradove od Efrajimova plemena
67 And they gave them the cities of refuge, Sychem and her suburbs in mount Ephraim, and Gazer and her suburbs,
dali su kao gradove-utočišta Šekem s pašnjacima u Efrajimovoj gori i Gezer s pašnjacima,
68 and Jecmaan and her suburbs, and Baethoron and her suburbs,
Jokmeam s pašnjacima, Bet Horon s pašnjacima,
69 and Aelon and her suburbs, and Gethremmon and her suburbs:
Ajalon s pašnjacima i Gat-Rimon s pašnjacima.
70 and of the half-tribe of Manasse Anar and her suburbs, and Jemblaan and her suburbs, to the sons of Caath that were left, according to [each several] family.
Od polovine Manašeova plemena dali su rodovima ostalih Kehatovih sinova: Aner s pašnjacima i Bileam s pašnjacima.
71 To the sons of Gedson from the families of the half-tribe of Manasse [they gave] Golan of Basan and her suburbs, and Aseroth and her suburbs.
Geršomovim sinovima dali su od rodova polovine Manašeova plemena Golan u Bašanu s pašnjacima i Aštarot s pašnjacima.
72 And out of the tribe of Issachar, Kedes and her suburbs, and Deberi and her suburbs, and Dabor and her suburbs,
Od Jisakarova plemena Kedeš s pašnjacima, Dobrat s pašnjacima,
73 and Ramoth, and Aenan and her suburbs.
Ramot s pašnjacima i Anem s pašnjacima.
74 And of the tribe of Aser; Maasal and her suburbs, and Abdon and her suburbs,
Od Ašerova plemena Mašal s pašnjacima, Abdon s pašnjacima,
75 and Acac and her suburbs, and Roob and her suburbs.
Hukok s pašnjacima i Rehob s pašnjacima.
76 And of the tribe of Nephthali; Kedes in Galilee and her suburbs, and Chamoth and her suburbs, and Kariathaim and her suburbs.
Od Naftalijeva plemena Kedeš u Galileji s pašnjacima, Hamon s pašnjacima i Kirjatajim s pašnjacima.
77 To the sons of Merari that were left, [they gave] out of the tribe of Zabulon Remmon and her suburbs, and Thabor and her suburbs:
Ostalim Merarijevim sinovima dali su od Zebulunova plemena Rimon s pašnjacima i Tabor s pašnjacima.
78 out of [the country] beyond Jordan; Jericho westward of Jordan: out of the tribe of Ruben; Bosor in the wilderness and her suburbs, and Jasa and her suburbs,
S onu stranu Jordana, prema Jerihonu, na istočnoj strani Jordana, dali su im od Rubenova plemena Beser u pustinji s pašnjacima, Jahsu s pašnjacima,
79 and Kadmoth and her suburbs, and Maephla and her suburbs.
Kedemot s pašnjacima i Mefaat s pašnjacima.
80 Out of the tribe of Gad; Rammoth Galaad and her suburbs, and Maanaim and her suburbs,
Od Gadova plemena Ramot u Gileadu s pašnjacima, Mahanajim s pašnjacima,
81 and Esebon and her suburbs, and Jazer and her suburbs.
Hešbon s pašnjacima i Jazer s pašnjacima.