< Chronicles I 6 >

1 The sons of Levi: Gedson, Caath, and Merari.
肋未的兒子:革爾雄、刻哈特和默辣黎。
2 And the sons of Caath; Ambram, and Issaar, Chebron, and Oziel.
刻哈特的兒子:阿默蘭、依茲哈爾、赫貝龍和烏齊耳。
3 And the sons of Ambram; Aaron, and Moses, and Mariam: and the sons of Aaron; Nadab, and Abiud, Eleazar, and Ithamar.
阿默蘭的子女:亞郎、梅瑟和米黎盎。亞郎的兒子:納達布、阿彼胡、厄肋阿匝爾和依塔瑪爾。
4 Eleazar begot Phinees, Phinees begot Abisu;
厄肋阿匝爾生丕乃哈斯,丕乃哈斯生阿彼叔亞,
5 Abisu begot Bokki, and Bokki begot Ozi;
阿彼叔亞生步克,步克生烏齊,
6 Ozi begot Zaraia, Zaraia begot Mariel;
烏齊生則辣希雅,則辣希雅生默辣約特,
7 and Mariel begot Amaria, and Amaria begot Achitob;
默辣約特生阿瑪黎雅,阿瑪黎雅生阿希突布,
8 and Achitob begot Sadoc, and Sadoc begot Achimaas;
阿希突布生匝多克,匝多克生阿希瑪茲,
9 and Achimaas begot Azarias, and Azarias begot Joanan;
阿希瑪茲生阿匝璃雅,阿匝黎雅生約哈南,
10 and Joanan begot Azarias: he ministered as priest in the house which Solomon built in Jerusalem.
約哈南生阿匝黎雅─他曾在靸羅滿於耶路撒冷建的聖殿內,任司祭職─
11 And Azarias begot Amaria, and Amaria begot Achitob;
阿匝黎雅生阿瑪黎雅,阿瑪黎雅生阿希突布,
12 and Achitob begot Sadoc, and Sadoc begot Salom;
阿希突布生匝多克,匝多克生撒隆,
13 and Salom begot Chelcias, and Chelcias begot Azarias;
撒隆生希耳克雅,希耳克雅生阿匝黎雅,
14 and Azarias begot Saraia, and Saraias begot Josadac.
阿匝黎雅生色辣雅,色辣雅聲約匝達克;
15 And Josadac went into captivity with Juda and Jerusalem under Nabuchodonosor.
約匝達克生上主藉拿步高使猶大與耶路撒冷人充軍時,也被擄去充軍。
16 The sons of Levi: Gedson, Caath, and Merari.
[達味前肋未三子的後代]肋未的兒子:革爾雄、刻哈特和默辣黎。
17 And these [are] the names of the sons of Gedson; Lobeni, and Semei.
以下是革爾雄的兒子的名字:里貝尼和史米。
18 The sons of Caath; Ambram, and Issaar, Chebron, and Oziel.
刻哈特的兒子:阿默蘭、依茲哈爾、赫貝龍和烏齊耳。
19 The sons of Merari; Mooli and Musi: and these [are] the families of Levi, according to their families.
默辣黎的兒子:瑪赫里和慕史:這些人按他們的家族都屬肋未族系。
20 To Gedson—to Lobeni his son—[were born] Jeth his son, Zammath his son,
革爾雄家族:革爾雄的兒子里貝尼,里貝尼的兒子雅哈特,雅喝特的兒子齊瑪,
21 Joab his son, Addi his son, Zara his son, Jethri his son.
齊瑪的兒子約阿黑,約阿黑的兒子依多,依多的兒子則辣黑,則辣黑的兒子約特賴。
22 The sons of Caath; Aminadab his son, Core his son, Aser his son;
刻哈特的子孫:刻哈特的兒子依茲哈爾,依茲哈爾的兒子科辣黑,科辣黑的兒子阿息爾,
23 Helcana his son, Abisaph his son, Aser his son:
阿息爾的兒子厄耳卡納,厄耳卡納的兒子厄貝雅撒夫,厄貝雅撒夫的兒子阿息爾,
24 Thaath his son, Uriel his son, Ozia his son, Saul his son.
阿息爾的兒子塔哈特,塔哈特的兒子烏黎耳,烏黎耳的兒子沙烏耳。
25 And the sons of Helcana; Amessi, and Achimoth.
厄耳卡納的兒子:阿瑪賽和阿希摩特。
26 Helcana his son, Suphi his son, Cainaath his son;
阿希摩特的兒子厄耳卡納,厄耳卡納的兒子族弗,族弗的兒子托胡,
27 Eliab his son, Jeroboam his son, Helcana his son.
托胡的兒子厄里貝雅布,厄里貝雅布的兒子耶洛罕,耶洛罕的兒子厄耳卡納,厄耳卡納的兒子撒慕爾。
28 The sons of Samuel; the firstborn Sani, and Abia.
撒慕爾的兒子:長子約厄耳,次子阿彼雅。
29 The sons of Merari; Mooli, Lobeni his son, Semei his son, Oza his son;
默辣黎的子孫:默辣黎的兒子瑪赫里,瑪赫里的兒子里貝尼,里貝尼的兒子史米,史米的兒子烏匝,
30 Samaa his son, Angia his son, Asaias his son.
烏匝的兒子史默亞,史默亞的兒子哈基雅,哈基雅的兒子阿撒雅。[歌詠者的族譜]
31 And these [were the men] whom David set over the service of the singers in the house of the Lord when the ark was at rest.
自約櫃安放在固定之處以後,達味派定在上主殿內擔任歌詠的人如下:
32 And they ministered in front of the tabernacle of witness [playing] on instruments, until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem; and they stood according to their order for their services.
他們在會幕前執行歌詠的職務,直到撒羅滿在耶路撒冷建立了上主的殿,常輪班執行自己的職務。
33 And these [were the men] that stood, and their sons, of the sons of Caath: Aeman the psalm singer, son of Joel, the son of Samuel,
任職的人員和他們的子孫如下:由刻哈特子孫中,有約厄耳的兒子赫曼歌詠者;約厄耳是撒慕爾的兒子,
34 the son of Helcana, the son of Jeroboam, the son of Eliel, the son of Thoas,
撒慕爾是厄耳卡納的兒子,厄耳卡納的兒子耶洛罕是厄里耳的兒子,厄里耳的兒子,
35 the son of Suph, the son of Helcana, the son of Maath, the son of Amathi,
托亞是族弗的兒子,族弗是厄耳卡納的兒子,
36 the son of Helcana, the son of Joel, the son of Azarias, the son of Japhanias,
阿瑪賽是厄耳卡納的兒子,厄耳卡納是約厄耳的兒子,約厄耳是阿匝黎雅的兒子,阿匝黎雅是責法尼雅的兒子,
37 the son of Thaath, the son of Aser, the son of Abiasaph, the son of Core,
責法尼雅是塔哈特的兒子,塔哈特是阿息爾的兒子,阿息爾是厄貝雅撒夫的兒子,厄貝雅撒夫是科辣黑的兒子,
38 the son of Isaar, the son of Caath, the son of Levi, the son of Israel.
科辣黑是厄貝雅爾的兒子,依茲哈爾是刻哈特的兒子,刻哈特是肋未的兒子,肋未是以色列的兒子。
39 And his brother Asaph, who stood at his right hand; Asaph the son of Barachias, the son of Samaa,
站在他右邊的,是他的兄弟阿撒夫:阿撒夫是貝勒基雅的兒子,貝勒基雅是史默亞的兒子,
40 the son of Michael, the son of Baasia, the son of Melchia,
史默亞是米加耳的兒子,米加耳是巴阿色雅的兒子,巴阿色雅是瑪耳基雅的兒子,
41 the son of Athani, the son of Zaarai,
瑪耳基雅是厄特尼的兒子,厄特尼是則辣黑的兒子,則辣黑是阿達雅的兒子,
42 the son of Adai, the son of Aetham, the son of Zammam, the son of Semei,
阿達雅是厄堂的兒子,厄堂是齊瑪的兒子,齊瑪是史米的兒子,
43 the son of Jeeth, the son of Gedson, the son of Levi.
史米是雅哈特的兒子,雅哈特是革爾雄的兒子,革爾雄是肋未的兒子。
44 And the sons of Merari their brethren on the left hand: Aetham the son of Kisa, the son of Abai, the son of Maloch,
站在左邊的,是他們的兄弟默辣黎的子孫:厄堂,厄堂是克史的兒子,克史是阿貝狄的兒子,阿貝狄是瑪路客的兒子,
45 the son of Asebi,
瑪路客是哈沙彼雅的兒子,哈沙彼雅是阿瑪責雅的兒子,阿瑪責雅是希耳克雅的兒子,
46 the son of Amessias, the son of Bani, the son of Semer,
希耳克雅是阿默漆的兒子,阿默漆是巴尼的兒子,巴尼是舍默爾的兒子,
47 the son of Mooli, the son of Musi, the son of Merari, the son of Levi.
舍默爾是瑪赫里的兒子,瑪赫里是慕史的兒子,慕史是默辣黎的兒子,默辣黎是肋未的兒子。[肋未人和亞郎子孫的職務]
48 And their brethren according to the houses of their fathers, [were] the Levites who were appointed to all the work of ministration of the tabernacle of the house of God.
他們的兄弟肋未人擔任天主聖殿帳幕裏一切職務。
49 And Aaron and his sons [were] to burn incense on the altar of whole burnt offerings, and on the altar of incense, for all the ministry [in] the holy of holies, and to make atonement for Israel, according to all things that Moses the servant of the Lord commanded.
亞郎和他得子孫,在全燔祭壇和香壇上焚燒祭獻,從事至壽所內的各種工作,為以色列人獻贖罪祭,全照天主的僕人梅瑟所命的行事。
50 And these [are] the sons of Aaron; Eleazar his son, Phinees his son, Abisu his son,
亞郎的子孫:亞郎的兒子厄肋阿匝爾,厄肋阿匝爾的兒子丕乃哈斯,丕乃哈斯的兒子阿彼叔亞,
51 Bokki his son, Ozi his son, Saraia his son,
阿彼叔亞的兒子步克,步克的兒子烏齊,烏齊的兒子則辣希雅,
52 Mariel his son, Amaria his son, Achitob his son,
則辣希雅的兒子默辣約特,默辣約特的兒子阿瑪黎雅,阿瑪黎雅的兒子阿希突布,
53 Sadoc his son, Achimaas his son.
阿希突布的兒子匝多克,匝多克的兒子阿希瑪茲。[司祭城和肋未城]
54 And these [are] their residences in their villages, in their coasts, to the sons of Aaron, to their family the Caathites: for they had the lot.
以下是他們在各地域內居留的地方:亞郎的子孫:刻哈特的家族中了籤,
55 And they gave them Chebron in the land of Juda, and its suburbs round about it.
分得了猶大境內的赫貝龍和城郊的牧場;
56 But the fields of the city, and its villages, they gave to Chaleb the son of Jephonne.
但屬城的田地和村莊分給了耶孚乃的兒子加肋布。
57 And to the sons of Aaron they gave the cities of refuge, [even] Chebron, and Lobna and her suburbs round about, and Selna and her suburbs, and Esthamo and her suburbs,
分給亞郎子孫的,是赫貝龍避難城,此外尚有里貝納和四郊,雅提爾及厄市特摩和四郊,
58 and Jethar and her suburbs, and Dabir and her suburbs,
希肋次和四郊,德彼爾和四郊,
59 and Asan and her suburbs, and Baethsamys and her suburbs:
阿商和四郊,猶他和四郊,貝特舍默士和四郊。
60 and of the tribe of Benjamin Gabai and her suburbs, and Galemath and her suburbs, and Anathoth and her suburbs: all their cities [were] thirteen cities according to their families.
由本雅明支派分給的,是基貝紅和四郊,革巴和四郊,阿肋默特和四郊,阿納托特和四郊:所分得的城,共十三座及四郊。
61 And to the sons of Caath that were left of their families, [there were given] out of the tribe, [namely], out of the half-tribe of Manasse, by lot, ten cities.
刻哈特其餘的子孫,按家族,由厄弗辣因支派、丹支派和默納協支派,抽得了十座城。
62 And to the sons of Gedson according to their families [there were given] thirteen cities of the tribe of Issachar, of the tribe of Aser, of the tribe of Nephthali, of the tribe of Manasse in Basan.
革爾雄的子孫,按家族,由依撒加爾支派、阿協爾支派、納斐塔里支派和在巴商的默納協支派,抽得了十三座城。
63 And to the sons of Merari according to their families [there were given], by lot, twelve cities of the tribe of Ruben, of the tribe of Gad, [and] of the tribe of Zabulon.
默辣黎的子孫,按家族由勒烏本支派、加得支派和則步隆支派抽得十二座城。
64 So the children of Israel gave to the Levites the cities and their suburbs.
以色列子孫將這些城和城外四郊,劃給了肋未人,
65 And they gave by lot out of the tribe of the children of Juda, and out of the tribe of the children of Symeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which they call by name.
並以抽籤方式,由猶大子孫支派、西默盎子孫支派和本雅明子孫支派,劃給了他們上述得城市。
66 And [to the members] of the families of the sons of Caath there were also given the cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
刻哈特子孫的一些家族,由厄弗辣因支派抽得了一些城。
67 And they gave them the cities of refuge, Sychem and her suburbs in mount Ephraim, and Gazer and her suburbs,
分給他們的是:在厄弗辣因山地的避難城舍根和四郊,革則爾和四郊,
68 and Jecmaan and her suburbs, and Baethoron and her suburbs,
約刻罕和四郊,貝特曷龍和四郊,
69 and Aelon and her suburbs, and Gethremmon and her suburbs:
阿雅隆和四郊,加特黎孟和四郊。
70 and of the half-tribe of Manasse Anar and her suburbs, and Jemblaan and her suburbs, to the sons of Caath that were left, according to [each several] family.
至於由默納協半支派抽得的阿乃爾和四郊以及彼耳漢和四郊,歸於刻哈特其餘子孫的家族。
71 To the sons of Gedson from the families of the half-tribe of Manasse [they gave] Golan of Basan and her suburbs, and Aseroth and her suburbs.
革爾雄子孫按家族,由默納協半支派,抽得了巴商的哥藍和四郊,阿市塔洛特和四郊;
72 And out of the tribe of Issachar, Kedes and her suburbs, and Deberi and her suburbs, and Dabor and her suburbs,
由依加爾支派抽得了克史雍和四郊,多貝辣特和四郊,
73 and Ramoth, and Aenan and her suburbs.
辣摩特和四郊,恩加寧和四郊;
74 And of the tribe of Aser; Maasal and her suburbs, and Abdon and her suburbs,
由阿協爾支派抽得了瑪沙耳和四郊,阿貝冬和四郊,
75 and Acac and her suburbs, and Roob and her suburbs.
胡科克和四郊,勒革布和四郊;
76 And of the tribe of Nephthali; Kedes in Galilee and her suburbs, and Chamoth and her suburbs, and Kariathaim and her suburbs.
由納斐塔里支派抽得了加里肋亞的刻德士和四郊,哈孟和四郊,克黎雅塔和四郊。
77 To the sons of Merari that were left, [they gave] out of the tribe of Zabulon Remmon and her suburbs, and Thabor and her suburbs:
默辣黎其餘的子孫,由則步隆支派抽得了約刻乃罕和四郊,卡爾達和四郊,黎孟和四郊,塔波爾和四郊;
78 out of [the country] beyond Jordan; Jericho westward of Jordan: out of the tribe of Ruben; Bosor in the wilderness and her suburbs, and Jasa and her suburbs,
在約旦河對岸,耶里哥對面,即約但河東岸,由勒烏本支派抽得了曠野中的貝責爾和四郊,雅哈茲和四郊,
79 and Kadmoth and her suburbs, and Maephla and her suburbs.
刻德摩特和四郊,默法阿特和四郊;
80 Out of the tribe of Gad; Rammoth Galaad and her suburbs, and Maanaim and her suburbs,
由加得支派抽得了基肋阿得的辣摩特和四郊,瑪哈納殷和四郊,
81 and Esebon and her suburbs, and Jazer and her suburbs.
赫市朋和四郊,雅則爾和四郊。

< Chronicles I 6 >