< Chronicles I 6 >
1 The sons of Levi: Gedson, Caath, and Merari.
Левиеви синове бяха Гирсон, Каат и Мерарий.
2 And the sons of Caath; Ambram, and Issaar, Chebron, and Oziel.
А Каатови синове: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил;
3 And the sons of Ambram; Aaron, and Moses, and Mariam: and the sons of Aaron; Nadab, and Abiud, Eleazar, and Ithamar.
а Амрамови чада: Аарон, Моисей и Мариам; а Ааронови синове: Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар.
4 Eleazar begot Phinees, Phinees begot Abisu;
Елеазар роди Финееса; Финеес роди Ависуя;
5 Abisu begot Bokki, and Bokki begot Ozi;
Ависуй роди Вукия; Вукия роди Озия;
6 Ozi begot Zaraia, Zaraia begot Mariel;
Озий роди Зараия; Зараия роди Мераиота;
7 and Mariel begot Amaria, and Amaria begot Achitob;
Мераиот роди Амария; Амария роди Ахитова;
8 and Achitob begot Sadoc, and Sadoc begot Achimaas;
Ахитов роди Садока; Садок роди Ахимааса;
9 and Achimaas begot Azarias, and Azarias begot Joanan;
Ахимаас роди Азария; Азария роди Ионатана;
10 and Joanan begot Azarias: he ministered as priest in the house which Solomon built in Jerusalem.
Ионатан роди Азария (той е оня, който Соломон построи в Ерусалим);
11 And Azarias begot Amaria, and Amaria begot Achitob;
а Азария роди Амария: Амария роди Ахитова;
12 and Achitob begot Sadoc, and Sadoc begot Salom;
Ахитов роди Садока; Садок роди Селума;
13 and Salom begot Chelcias, and Chelcias begot Azarias;
Селум роди Хелкия; Хелкия роди Азария;
14 and Azarias begot Saraia, and Saraias begot Josadac.
Азария роди Сараия; а Сараия роди Иоседека.
15 And Josadac went into captivity with Juda and Jerusalem under Nabuchodonosor.
А Иоседек отиде в плен, когато Господ закара в плен Юда и Ерусалим чрез ръката на Навуходоносора.
16 The sons of Levi: Gedson, Caath, and Merari.
Левиеви синове: Гирсом, Каат и Мерарий.
17 And these [are] the names of the sons of Gedson; Lobeni, and Semei.
А ето имената на Гирсомовите синове: Ливний и Семей.
18 The sons of Caath; Ambram, and Issaar, Chebron, and Oziel.
А Каатови синове бяха: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил.
19 The sons of Merari; Mooli and Musi: and these [are] the families of Levi, according to their families.
Мерариеви синове бяха: Маалий и Мусий. И ето семействата на лавитите, според бащините им домове:
20 To Gedson—to Lobeni his son—[were born] Jeth his son, Zammath his son,
на Гирсона: негов син, Ливний: негов син, Яат; негов син, Зима;
21 Joab his son, Addi his son, Zara his son, Jethri his son.
негов син, Иоах
22 The sons of Caath; Aminadab his son, Core his son, Aser his son;
Синовете на Каата: син му Аминадав
23 Helcana his son, Abisaph his son, Aser his son:
негов син, Елкана; негов син, Авиасаф; негов син, Асир;
24 Thaath his son, Uriel his son, Ozia his son, Saul his son.
негов син, Тахат; негов син, Уриил; негов син, Озия; и негов син, Саул.
25 And the sons of Helcana; Amessi, and Achimoth.
А Елканови синове: Амасай и Ахимот.
26 Helcana his son, Suphi his son, Cainaath his son;
А относно Елкана: синовете на Елкана: негов син, Суфай; негов син, Нахат
27 Eliab his son, Jeroboam his son, Helcana his son.
негов син, Елиав; негов син Ероам; негов син, Елкана.
28 The sons of Samuel; the firstborn Sani, and Abia.
А Самуилови синове: първородният Иоил, а вторият Авия.
29 The sons of Merari; Mooli, Lobeni his son, Semei his son, Oza his son;
Мерариеви синове: Маалий; негов син, Ливний; негов син, Семей; негов син, Оза;
30 Samaa his son, Angia his son, Asaias his son.
негов син, Сама; негов син, Агия; негов син, Асаия.
31 And these [were the men] whom David set over the service of the singers in the house of the Lord when the ark was at rest.
И ето ония, които постави Давид над пеенето в службата в Господния дом, когато се намери трайно място за ковчега,
32 And they ministered in front of the tabernacle of witness [playing] on instruments, until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem; and they stood according to their order for their services.
които слугуваха с пеене пред скинията, шатъра за срещане, докле Соломон построи Господния дом в Ерусалим, и стоеха на службата си според чина си;
33 And these [were the men] that stood, and their sons, of the sons of Caath: Aeman the psalm singer, son of Joel, the son of Samuel,
ето ония, които стоеха с чадата си: от Каатови потомци - певецът Еман, син на Иоила, син на Самуила,
34 the son of Helcana, the son of Jeroboam, the son of Eliel, the son of Thoas,
син на Елкана, син на Ероама, син на Елиила, сина на Тоя,
35 the son of Suph, the son of Helcana, the son of Maath, the son of Amathi,
син на Суфа
36 the son of Helcana, the son of Joel, the son of Azarias, the son of Japhanias,
син на Елкана, син на Иоила, син на Азария, син, на Софония,
37 the son of Thaath, the son of Aser, the son of Abiasaph, the son of Core,
син на Тахата, син на Асира, син на Авиасафа, син на Корея,
38 the son of Isaar, the son of Caath, the son of Levi, the son of Israel.
син на Исаара, син на Каата, син на Левия, син на Израиля.
39 And his brother Asaph, who stood at his right hand; Asaph the son of Barachias, the son of Samaa,
И брат му Асаф, който стоеше отдясно нему: Асаф, син на Варахия, син на Сама,
40 the son of Michael, the son of Baasia, the son of Melchia,
син на Михаила, син на Ваасия, син на Малхия,
41 the son of Athani, the son of Zaarai,
син на Етния, син на Зара син на Адаия,
42 the son of Adai, the son of Aetham, the son of Zammam, the son of Semei,
син на Етана, син на Зима, син на Семея,
43 the son of Jeeth, the son of Gedson, the son of Levi.
син на Яата, син на Гирсома, син на Левия.
44 And the sons of Merari their brethren on the left hand: Aetham the son of Kisa, the son of Abai, the son of Maloch,
И братята им Мерариеви потомци, които бяха от ляво: Етан син на Кисия, син на Авдия, син на Малуха,
син на Асавия, син на Амасия, син на Хелкия,
46 the son of Amessias, the son of Bani, the son of Semer,
син на Амсия, син на Вания, син на Самира,
47 the son of Mooli, the son of Musi, the son of Merari, the son of Levi.
син на Маалия, син на Мусия, син на Мерария, син на Левия;
48 And their brethren according to the houses of their fathers, [were] the Levites who were appointed to all the work of ministration of the tabernacle of the house of God.
и братята на левитите, които бяха определени за цялата служба в скинията на Божия дом.
49 And Aaron and his sons [were] to burn incense on the altar of whole burnt offerings, and on the altar of incense, for all the ministry [in] the holy of holies, and to make atonement for Israel, according to all things that Moses the servant of the Lord commanded.
А Аарон и потомците му принасяха принос върху олтара за всеизгарянето и върху кадилния олтар, като определени за цялата служба на пресветото място, и да правят умилостивение за Израиля, точно както заповяда Божият слуга Моисей.
50 And these [are] the sons of Aaron; Eleazar his son, Phinees his son, Abisu his son,
И ето Аароновите потомци: негов син, Елеазар; негов син, Финеес; негов син, Ависуй;
51 Bokki his son, Ozi his son, Saraia his son,
негов син, Вукий; негов син, Озий; негов син, Зараия;
52 Mariel his son, Amaria his son, Achitob his son,
негов син, Мараиот; негов син, Амария; негов син, Ахитов;
53 Sadoc his son, Achimaas his son.
негов син, Садок; и негов син, Ахимаас.
54 And these [are] their residences in their villages, in their coasts, to the sons of Aaron, to their family the Caathites: for they had the lot.
И ето жилищата им според заселванията им в пределите им: на Аароновите потомци от семейството на каатците (защото на тях падна първото жребие),
55 And they gave them Chebron in the land of Juda, and its suburbs round about it.
на тях дадоха Хеврон в Юдовата земя, с пасбищата около него.
56 But the fields of the city, and its villages, they gave to Chaleb the son of Jephonne.
Обаче, нивите, на града и селата му дадоха на Халева Ефониевия син.
57 And to the sons of Aaron they gave the cities of refuge, [even] Chebron, and Lobna and her suburbs round about, and Selna and her suburbs, and Esthamo and her suburbs,
А на Аароновите потомци дадоха тия Юдови градове: Хеврон прибежищния град, Ливна с пасбищата му,
58 and Jethar and her suburbs, and Dabir and her suburbs,
Илен с пасбищата му, Девир с пасбищата му,
59 and Asan and her suburbs, and Baethsamys and her suburbs:
Асан с пасбищата му, и Витсемес с пасбищата му,
60 and of the tribe of Benjamin Gabai and her suburbs, and Galemath and her suburbs, and Anathoth and her suburbs: all their cities [were] thirteen cities according to their families.
а от Вениаминовото племе, Гава с пасбищата му, Алемет с пасбищата му, и Анатот с пасбищата му; всичките им градове, според семействата им, бяха тринадесет града.
61 And to the sons of Caath that were left of their families, [there were given] out of the tribe, [namely], out of the half-tribe of Manasse, by lot, ten cities.
И на Каатовите потомци, останали от семейството на племето, дадоха се с жребие десет града от половината Манасиево племе.
62 And to the sons of Gedson according to their families [there were given] thirteen cities of the tribe of Issachar, of the tribe of Aser, of the tribe of Nephthali, of the tribe of Manasse in Basan.
А на Гирсоновите потомци, според семействата им, от Исахаровото племе, от Асировото племе, от Нефталимовото племе и от Манасиевото племе във Васан се дадоха тринадесет града.
63 And to the sons of Merari according to their families [there were given], by lot, twelve cities of the tribe of Ruben, of the tribe of Gad, [and] of the tribe of Zabulon.
На Мерариевите потомци, според семействата им, дадоха се с жребие от Рувимовото племе, от Гадовото племе и от Завулоновото племе дванадесет града.
64 So the children of Israel gave to the Levites the cities and their suburbs.
Израилтяните дадоха на левитите тия градове и пасбищата им.
65 And they gave by lot out of the tribe of the children of Juda, and out of the tribe of the children of Symeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which they call by name.
Дадоха с жребие тия градове, споменати по име, от племето на Юдовите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Вениаминовите потомци.
66 And [to the members] of the families of the sons of Caath there were also given the cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
А някои от семействата на Каатовите потомци получиха градове за притежанията си от Ефремовото племе.
67 And they gave them the cities of refuge, Sychem and her suburbs in mount Ephraim, and Gazer and her suburbs,
Дадоха им прибежищните градове: Сихем с пасбищата му, в Ефремовата хълмиста земя; Гезер с пасбищата му,
68 and Jecmaan and her suburbs, and Baethoron and her suburbs,
Иокмеам с пасбищата му, Веторон с пасбищата му,
69 and Aelon and her suburbs, and Gethremmon and her suburbs:
Еалон с пасбищата му, Гетримон с пасбищата му,
70 and of the half-tribe of Manasse Anar and her suburbs, and Jemblaan and her suburbs, to the sons of Caath that were left, according to [each several] family.
а, от половината на Манасиевото племе, Анир с пасбищата му, и Вилеам с пасбищата му; тях дадох на семействата на останалите Каатови потомци
71 To the sons of Gedson from the families of the half-tribe of Manasse [they gave] Golan of Basan and her suburbs, and Aseroth and her suburbs.
На Гирсоновите потомци дадоха, от семействата на половината Манасиево племе, Голан във Васан с пасбищата му, и Астарот с пасбищата му;
72 And out of the tribe of Issachar, Kedes and her suburbs, and Deberi and her suburbs, and Dabor and her suburbs,
от Исахаровото племе Кедес с пасбищата му, Даврат с пасбищата му,
73 and Ramoth, and Aenan and her suburbs.
Рамот с пасбищата му и Аним с пасбищата му;
74 And of the tribe of Aser; Maasal and her suburbs, and Abdon and her suburbs,
от Асировото племе, Масал с пасбищата му, Авдон с пасбищата му.
75 and Acac and her suburbs, and Roob and her suburbs.
Хукок с пасбищата му, и Роов с пасбищата му;
76 And of the tribe of Nephthali; Kedes in Galilee and her suburbs, and Chamoth and her suburbs, and Kariathaim and her suburbs.
а, от Нефталимовото племе, Кедес в Галилея с пасбищата му, Амон с пасбищата ме, и Кириатаим с пасбищата му.
77 To the sons of Merari that were left, [they gave] out of the tribe of Zabulon Remmon and her suburbs, and Thabor and her suburbs:
А на останалите Мерариеви потомци дадоха, от Завулоновото племе, Римон с пасбищата му и Тавор с пасбищата му;
78 out of [the country] beyond Jordan; Jericho westward of Jordan: out of the tribe of Ruben; Bosor in the wilderness and her suburbs, and Jasa and her suburbs,
а оттатък Иордан при Ерихон, на изток от Иордан, дадоха, от Рувимовото племе, Восор в пустинята с пасбищата му, Яса с пасбищата му,
79 and Kadmoth and her suburbs, and Maephla and her suburbs.
Кедимот с пасбищата му, и Мефаат с пасбищата му;
80 Out of the tribe of Gad; Rammoth Galaad and her suburbs, and Maanaim and her suburbs,
а, от Гадовото племе, Рамот в Галаад с пасбищата му, Маханаим с пасбищата му,
81 and Esebon and her suburbs, and Jazer and her suburbs.
Есевон с пасбищата му и Язир с пасбищата му.