< Chronicles I 4 >
1 And the sons of Juda; Phares, Esrom, and Charmi, and Or, Subal,
filii Iuda Phares Esrom et Carmi et Ur et Subal
2 and Rada his son; and Subal begot Jeth; and Jeth begot Achimai, and Laad: these [are] the generations of the Arathites.
Reaia vero filius Subal genuit Ieth de quo nati sunt Ahimai et Laed hae cognationes Sarathi
3 And these [are] the sons of Aetam; Jezrael and Jesman, and Jebdas: and their sister's name [was] Eselebbon.
ista quoque stirps Hetam Iezrahel et Iesema et Iedebos nomenque sororis eorum Asalelphuni
4 And Phanuel the father of Gedor, and Jazer the father of Osan: these [are] the sons of Or, the firstborn of Ephratha, the father of Baethalaen.
Phunihel autem pater Gedor et Ezer pater Osa isti sunt filii Ur primogeniti Ephrata patris Bethleem
5 And Asur the father of Thecoe had two wives, Aoda and Thoada.
Asur vero patris Thecue erant duae uxores Halaa et Naara
6 And Aoda bore to him Ochaia, and Ephal, and Thaeman, and Aasther: all these [were] the sons of Aoda.
peperit autem ei Naara Oozam et Epher et Themani et Asthari isti sunt filii Naara
7 And the sons of Thoada; Sereth, and Saar, and Esthanam.
porro filii Halaa Sereth Isaar et Ethnan
8 And Coe begot Enob, and Sabatha, and the progeny of the brother of Rechab, the son of Jarin.
Cos autem genuit Anob et Sobaba et cognationem Aral filii Arum
9 And Igabes was more famous than his brethren; and his mother called his name Igabes, saying, I have born as a sorrowful one.
fuit autem Iabes inclitus prae fratribus suis et mater eius vocavit nomen illius Iabes dicens quia peperi eum in dolore
10 And Igabes called on the God of Israel, saying, O that you would indeed bless me, and enlarge my coasts, and that your hand might be with me, and that you would make me know that you will not grieve me! And God granted him all that he asked.
invocavit vero Iabes Deum Israhel dicens si benedicens benedixeris mihi et dilataveris terminos meos et fuerit manus tua mecum et feceris me a malitia non opprimi et praestitit Deus quae precatus est
11 And Chaleb the father of Ascha begot Machir; he [was] the father of Assathon.
Chaleb autem frater Suaa genuit Machir qui fuit pater Esthon
12 He begot Bathraias, and Bessee, and Thaeman the founder of the city of Naas the brother of Eselom the Kenezite: these [were] the men of Rechab.
porro Esthon genuit Bethrapha et Phesse et Thena patrem urbis Naas hii sunt viri Recha
13 And the sons of Kenez; Gothoniel, and Saraia: and the sons of Gothoniel; Athath.
filii autem Cenez Othonihel et Saraia porro filii Othonihel Athath
14 And Manathi begot Gophera: and Saraia begot Jobab, the father of Ageaddair, for they were artificers.
et Maonathi genuit Ophra Saraias autem genuit Ioab patrem vallis Artificum ibi quippe artifices erant
15 And the sons of Chaleb the son of Jephonne; Er, Ada, and Noom: and the sons of Ada, Kenez.
filii vero Chaleb filii Iephonne Hir et Hela et Nahem filiique Hela et Cenez
16 And the sons of Aleel, Zib, and Zepha, and Thiria, and Eserel.
filii quoque Iallelel Ziph et Zipha Thiria et Asrahel
17 And the sons of Esri; Jether, Morad, and Apher, and Jamon: and Jether begot Maron, and Semei, and Jesba the father of Esthaemon.
et filii Ezra Iether et Mered et Epher et Ialon genuitque Mariam et Sammai et Iesba patrem Esthamo
18 And his wife, that [is] Adia, bore Jared the father of Gedor, and Aber the father of Sochon, and Chetiel the father of Zamon: and these [are] the sons of Betthia the daughter of Pharao, whom Mored took.
uxor quoque eius Iudaia peperit Iared patrem Gedor et Heber patrem Soccho et Hicuthihel patrem Zano hii autem filii Beththiae filiae Pharaonis quam accepit Mered
19 And the sons of the wife of Iduia the sister of Nachaim the father of Keila; Garmi, and Esthaemon the Nochathite.
et filii uxoris Odaiae sororis Naham patris Ceila Garmi et Esthamo qui fuit de Machathi
20 And the sons of Semon; Amnon, and Ana the son of Phana, and Inon: and the sons of Sei, Zoan, and the sons of Zoab.
filii quoque Simon Amnon et Rena filius Anan et Thilon et filii Iesi Zoeth et Benzoeth
21 The sons of Selom the son of Juda; Er the father of Lechab, and Laada the father of Marisa, and the offspring of the family of Ephrathabac [belonging to] the house of Esoba.
filii Sela filii Iuda Her pater Lecha et Laada pater Maresa et cognationes Domus operantium byssum in domo Iuramenti
22 And Joakim, and the men of Chozeba, and Joas, and Saraph, who lived in Moab, and he changed their names to Abederin and Athukiim.
et Qui stare fecit solem virique Mendacii et Securus et Incendens qui principes fuerunt in Moab et qui reversi sunt in Leem haec autem verba vetera
23 These [are] the potters who lived in Ataim and Gadira with the king: they grew strong in his kingdom, and lived there.
hii sunt figuli habitantes in plantationibus et in praesepibus apud regem in operibus eius commoratique sunt ibi
24 The sons of Semeon; Namuel, and Jamin, Jarib, Zares, Saul:
filii Symeon Namuhel et Iamin Iarib Zara Saul
25 Salem his son, Mabasam his son, Masma his son:
Sellum filius eius Mabsam filius eius Masma filius eius
26 Amuel his son, Sabud his son, Zacchur his son, Semei his son.
filii Masma Amuhel filius eius Zacchur filius eius Semei filius eius
27 Semei [had] sixteen sons, and six daughters; and his brethren had not many sons, neither did all their families multiply as the sons of Juda.
filii Semei sedecim et filiae sex fratres autem eius non habuerunt filios multos et universa cognatio non potuit adaequare summam filiorum Iuda
28 And they lived in Bersabee, and Molada, and in Esersual,
habitaverunt autem in Bersabee et Molada et Asarsual
29 and in Balaa, and in Aesem, and in Tholad,
et in Ballaa et in Asom et in Tholad
30 and in Bathuel, and in Herma, and in Sikelag,
et in Bathuhel et in Orma et in Siceleg
31 and in Baethmarimoth, and Hemisuseosin, and the house of Baruseorim: these [were] their cities until [the time of] king David.
et in Bethmarchaboth et in Asarsusim et in Bethberai et in Saarim hae civitates eorum usque ad regem David
32 And their villages [were] Aetan, and En, Remnon, and Thocca, and Aesar, five cities.
villae quoque eorum Etham et Aen et Remmon et Thochen et Asan civitates quinque
33 And all their villages [were] round about these cities, as far as Baal: this [was] their possession, and their distribution.
et universi viculi eorum per circuitum civitatum istarum usque ad Baal haec est habitatio eorum et sedum distributio
34 And Mosobab, and Jemoloch, and Josia the son of Amasia;
Masobab quoque et Iemlech et Iosa filius Amasiae
35 and Joel, and Jeu the son of Asabia, the son of Sarau, the son of Asiel;
et Iohel et Ieu filius Iosabiae filii Saraiae filii Asihel
36 and Elionai, and Jocaba, and Jasuia, and Asaia, and Jediel, and Ismael, and Banaias;
et Helioenai et Iacoba et Isuaia et Asaia et Adihel et Isimihel et Banaia
37 and Zuza the son of Saphai, the son of Alon, the son of Jedia, the son of Semri, the son of Samaias.
Ziza quoque filius Sephei filii Allon filii Idaia filii Semri filii Samaia
38 These went by the names of princes in their families, and they increased abundantly in their fathers' households.
isti sunt nominati principes in cognationibus suis et in domo adfinitatum suarum multiplicati sunt vehementer
39 And they went till they came to Gerara, to the east of Gai, to seek pasture for their cattle.
et profecti sunt ut ingrederentur in Gador usque ad orientem vallis et ut quaererent pascua gregibus suis
40 And they found abundant and good pastures, and the land before them [was] wide, and [there was] peace and quietness; for [there were] some of the children of Cham who lived there before.
inveneruntque pascuas uberes et valde bonas et terram latissimam et quietam et fertilem in qua ante habitaverunt de stirpe Ham
41 And these who are written by name came in the days of Ezekias king of Juda, and they struck the people's houses, and the Minaeans whom they found there, and utterly destroyed them until this day: and they lived in their place, because [there was] pasture there for their cattle.
hii ergo venerunt quos supra descripsimus nominatim in diebus Ezechiae regis Iuda et percusserunt tabernacula eorum et habitatores qui inventi fuerant ibi et deleverunt eos usque in praesentem diem habitaveruntque pro eis quoniam uberrimas ibidem pascuas reppererunt
42 And some of them, [even] of the sons of Symeon, went to mount Seir, [even] five hundred men; and Phalaettia, and Noadia, and Raphaia, and Oziel, sons of Jesi, [were] their rulers.
de filiis quoque Symeon abierunt in montem Seir viri quingenti habentes principes Phaltiam et Nahariam et Raphaiam et Ozihel filios Iesi
43 And they struck the remnant that were left of Amalec, until this day.
et percusserunt reliquias quae evadere potuerant Amalechitarum et habitaverunt ibi pro eis usque ad diem hanc