< Chronicles I 4 >

1 And the sons of Juda; Phares, Esrom, and Charmi, and Or, Subal,
Юдови синове: Фареса, Есрон, Хармий, Ор и Совал.
2 and Rada his son; and Subal begot Jeth; and Jeth begot Achimai, and Laad: these [are] the generations of the Arathites.
И Реаия Соваловият син роди Яата; и Яат роди Ахумая и Лаада. Тия са семействата на сарайците.
3 And these [are] the sons of Aetam; Jezrael and Jesman, and Jebdas: and their sister's name [was] Eselebbon.
И ето синовете на Итамовия баща: Езраел, Есма и Едвас; и името на сестра им бе Аселелфония,
4 And Phanuel the father of Gedor, and Jazer the father of Osan: these [are] the sons of Or, the firstborn of Ephratha, the father of Baethalaen.
и Фануил Гедеровият баща и Езер Хусовият баща. Тия са потомците на Орна първородния на Ефрата, Витлеемовия баща.
5 And Asur the father of Thecoe had two wives, Aoda and Thoada.
А Асхор, Текуевият баща, имаше две жени, Хала и Наара.
6 And Aoda bore to him Ochaia, and Ephal, and Thaeman, and Aasther: all these [were] the sons of Aoda.
Наара му роди Ахузам, Ефера, Темания и Ахастара; тия бяха синове на Наара.
7 And the sons of Thoada; Sereth, and Saar, and Esthanam.
А синовете на Хала: Серет, Есуар и Етнан.
8 And Coe begot Enob, and Sabatha, and the progeny of the brother of Rechab, the son of Jarin.
И Кос роди Анува, Совива и семействата на Ахарила Арумовия син.
9 And Igabes was more famous than his brethren; and his mother called his name Igabes, saying, I have born as a sorrowful one.
А Явис беше най-много почитан между братята си; и майка му го нарече Явис, като думаше: Понеже го родих в скръб.
10 And Igabes called on the God of Israel, saying, O that you would indeed bless me, and enlarge my coasts, and that your hand might be with me, and that you would make me know that you will not grieve me! And God granted him all that he asked.
И Явис призова Израилевия Бог, казвайки: Дано действително ме благословиш, и дано разшириш пределите ми, и ръката Ти да бъде с мене, и да ме пазиш от зло, та да нямам скръб! И Бог му даде това, което поиска.
11 And Chaleb the father of Ascha begot Machir; he [was] the father of Assathon.
А Хелуви, Суевият брат, роди Махира; той бе Естоновият баща.
12 He begot Bathraias, and Bessee, and Thaeman the founder of the city of Naas the brother of Eselom the Kenezite: these [were] the men of Rechab.
А Естон роди Ветрафа, Фасея и Техина основател на град Наас; тия са мъжете на Риха.
13 And the sons of Kenez; Gothoniel, and Saraia: and the sons of Gothoniel; Athath.
И Кенезови синове бяха: Готониил и Сараия; а Готониилов син, Атат.
14 And Manathi begot Gophera: and Saraia begot Jobab, the father of Ageaddair, for they were artificers.
А Меонотай роди Офра; а Сараия роди Иоава начинателя на долината на дърводелците, защото бяха дърводелци.
15 And the sons of Chaleb the son of Jephonne; Er, Ada, and Noom: and the sons of Ada, Kenez.
А синовете на Халева, Ефониевия син: Иру, Иле и Наам; а Илевият син беше Кенез.
16 And the sons of Aleel, Zib, and Zepha, and Thiria, and Eserel.
И Ялелеилови синове: Зиф, Зифа, Тирия и Асареил.
17 And the sons of Esri; Jether, Morad, and Apher, and Jamon: and Jether begot Maron, and Semei, and Jesba the father of Esthaemon.
А Езраеви синове: Етер, Меред, Ефер и Ялон: а жената на Мереда роди Мариама, Самая и Есва Естемовия баща;
18 And his wife, that [is] Adia, bore Jared the father of Gedor, and Aber the father of Sochon, and Chetiel the father of Zamon: and these [are] the sons of Betthia the daughter of Pharao, whom Mored took.
а другата му жена, Юдея, роди Яреда Гедоровия баща, Хевера Соховия баща и Екутиила Заноевия баща. И тия са синовете на Вития Фараоновата дъщеря, която взе Меред;
19 And the sons of the wife of Iduia the sister of Nachaim the father of Keila; Garmi, and Esthaemon the Nochathite.
И синовете на Одиевата жена, сестра Нахамова, бяха бащата на гармиеца Кеила и маахатеца Естемо.
20 And the sons of Semon; Amnon, and Ana the son of Phana, and Inon: and the sons of Sei, Zoan, and the sons of Zoab.
А Симови синове бяха: Амион, Рина, Венанан и Тилон. И Есиеви синове: Зохет и Вензохет.
21 The sons of Selom the son of Juda; Er the father of Lechab, and Laada the father of Marisa, and the offspring of the family of Ephrathabac [belonging to] the house of Esoba.
Синове на Шела, Юдовия син, бяха Ир баща на Лиха, и Лаада, баща на Мариса, и семействата от дома на тия, които работеха висон, от Асвеевия дом,
22 And Joakim, and the men of Chozeba, and Joas, and Saraph, who lived in Moab, and he changed their names to Abederin and Athukiim.
и Иоаким, и мъжете на Хозива, и Иоас, и Сараф, които владееха в Моав и в Ясувилехем. Това според стари записки.
23 These [are] the potters who lived in Ataim and Gadira with the king: they grew strong in his kingdom, and lived there.
Те бяха грънчари и жителите в Нетаим и в Гедира; там живееха с церя за да му работят.
24 The sons of Semeon; Namuel, and Jamin, Jarib, Zares, Saul:
Симеонови синове бяха: Намуил, Ямин, Ярив, Зара и Саул;
25 Salem his son, Mabasam his son, Masma his son:
негов син, Селум; негов син, Мавсам; негов син, Масма.
26 Amuel his son, Sabud his son, Zacchur his son, Semei his son.
А Масмови синове: син му Амуил; негов син, Закхур; негов син, Семей.
27 Semei [had] sixteen sons, and six daughters; and his brethren had not many sons, neither did all their families multiply as the sons of Juda.
А Семей роди шестнадесет сина и шест дъщери; братята му обаче нямаха много синове, нито се умножи цялото им семейство като Юдовите потомци.
28 And they lived in Bersabee, and Molada, and in Esersual,
Те се заселиха във Вирсавее, Молада и Асар-суал,
29 and in Balaa, and in Aesem, and in Tholad,
във Вела, Есем и Толад(,
30 and in Bathuel, and in Herma, and in Sikelag,
във Ватуил, Хорма, и Сиклаг,
31 and in Baethmarimoth, and Hemisuseosin, and the house of Baruseorim: these [were] their cities until [the time of] king David.
във Вет-мархавот, Асар-сусим, Вет-вирей и в Саараим; тия бяха техни градове до царуването на Давида.
32 And their villages [were] Aetan, and En, Remnon, and Thocca, and Aesar, five cities.
И селищата им бяха: Итам, Аим, Римон, Тохен и Асан, пет града,
33 And all their villages [were] round about these cities, as far as Baal: this [was] their possession, and their distribution.
и всичките села, които бяха около тия градове до Ваал; тия бяха местожителствата им родословията им.
34 And Mosobab, and Jemoloch, and Josia the son of Amasia;
А Месовав, Ямлих, Иоса, Амасиевият син,
35 and Joel, and Jeu the son of Asabia, the son of Sarau, the son of Asiel;
Иоил, Ииуй син на Иосивия син на Сараия, син на Асиила,
36 and Elionai, and Jocaba, and Jasuia, and Asaia, and Jediel, and Ismael, and Banaias;
и Елиоинай, Якова, Есохаия, Асаия, Адиил, Есимиил, Ванаия
37 and Zuza the son of Saphai, the son of Alon, the son of Jedia, the son of Semri, the son of Samaias.
и Зиза, син на Сифия, син на Алона, син на Едаия, син на Симрия, син на Семаия,
38 These went by the names of princes in their families, and they increased abundantly in their fathers' households.
тия споменати по имена бяха първенци на семействата им; и бащините им домове нараснаха твърде много.
39 And they went till they came to Gerara, to the east of Gai, to seek pasture for their cattle.
И Симеоновите потомци отидоха дори до прохода на Гедор, на изток от долината, за да търсят паша за стадата си.
40 And they found abundant and good pastures, and the land before them [was] wide, and [there was] peace and quietness; for [there were] some of the children of Cham who lived there before.
И намериха тлъста и добра паша; и земята бе широка, спокойна и мирна, защото тия, които по-напред живееха там, бяха Хамови потомци.
41 And these who are written by name came in the days of Ezekias king of Juda, and they struck the people's houses, and the Minaeans whom they found there, and utterly destroyed them until this day: and they lived in their place, because [there was] pasture there for their cattle.
И тия написани по име дойдоха в дните на Юдовия цар Езекия та разрушиха шатрите им и поразиха моавците, които намериха там, и погубиха ги така щото не остана ни един от тях до днес, и на тяхното място сами се заселиха, защото там имаше паша за стадата им.
42 And some of them, [even] of the sons of Symeon, went to mount Seir, [even] five hundred men; and Phalaettia, and Noadia, and Raphaia, and Oziel, sons of Jesi, [were] their rulers.
И някои от тях, именно, петстотин мъже от Симеоновите потомци, отидоха в хълмистата земя Сиир, като имаха за свои водители, Есиевите синове: Фелатия, Неария, Рафаия и Озиила,
43 And they struck the remnant that were left of Amalec, until this day.
та поразиха останалите от амаличаните, които бяха оцелели, и се заселиха там, гдето са и до днес.

< Chronicles I 4 >