< Chronicles I 24 >
1 And [they number] the sons of Aaron in [their] division, Nadab, and Abiud, and Eleazar, and Ithamar.
Und was die Söhne Aarons betrifft, so waren ihre Abteilungen: Die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
2 And Nadab and Abiud died before their father, and they had no sons: so Eleazar and Ithamar the sons of Aaron ministered as priests.
Und Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater, und sie hatten keine Söhne; und Eleasar und Ithamar übten den Priesterdienst aus.
3 And David distributed them, even Sadoc of the sons of Eleazar, and Achimelech of the sons of Ithamar, according to their numbering, according to their service, according to the houses of their fathers.
Und David, und Zadok von den Söhnen Eleasars, und Ahimelech von den Söhnen Ithamars teilten sie ab nach ihrem Amte, in ihrem Dienste.
4 And there were found [amongst] the sons of Eleazar more chiefs of the mighty ones, than of the sons of Ithamar: and he divided them, sixteen heads of families to the sons of Eleazar, eight according to [their] families to the sons of Ithamar.
Und von den Söhnen Eleasars wurden mehr Familienhäupter gefunden, als von den Söhnen Ithamars; und so teilten sie sie so ab: Von den Söhnen Eleasars sechzehn Häupter von Vaterhäusern, und von den Söhnen Ithamars acht Häupter von ihren Vaterhäusern.
5 And he divided them according to their lots, one with the other; for there were those who had charge of the holy things, and those who had charge of the [house] of the Lord amongst the sons of Eleazar, and amongst the sons of Ithamar.
Und zwar teilten sie sie durch Lose ab, diese wie jene; denn die Obersten des Heiligtums und die Obersten Gottes waren aus den Söhnen Eleasars und aus den Söhnen Ithamars.
6 And Samaias the son of Nathanael, the scribe, [of the family] of Levi, wrote them down before the king, and the princes, and Sadoc the priest, and Achimelech the son of Abiathar [were present]; and the heads of the families of the priests and the Levites, each of a household [were assigned] one to Eleazar, and one to Ithamar.
Und Schemaja, der Sohn Nethaneels, der Schreiber aus Levi, schrieb sie auf in Gegenwart des Königs und der Obersten und Zadoks, des Priesters, und Ahimelechs, des Sohnes Abjathars, und der Häupter der Väter der Priester und der Leviten. Je ein Vaterhaus wurde ausgelost für Eleasar, und je eines wurde ausgelost für Ithamar.
7 And the first lot came out to Joarim, the second to Jedia,
Und das erste Los kam heraus für Jehojarib, für Jedaja das zweite,
8 the third to Charib, the fourth to Seorim,
für Harim das dritte, für Seorim das vierte,
9 the fifth to Melchias, the sixth to Meiamin,
für Malkija das fünfte, für Mijamin das sechste,
10 the seventh to Cos, the eighth to Abia,
für Hakkoz das siebte, für Abija das achte,
11 the ninth to Jesus, the tenth to Sechenias,
für Jeschua das neunte, für Schekanja das zehnte,
12 the eleventh to Eliabi, the twelfth to Jacim,
für Eljaschib das elfte, für Jakim das zwölfte,
13 the thirteenth to Oppha, the fourteenth to Jesbaal,
für Huppa das dreizehnte, für Jeschebab das vierzehnte,
14 the fifteenth to Belga, the sixteenth to Emmer,
für Bilga das fünfzehnte, für Immer das sechzehnte,
15 the seventeenth to Chezin, the eighteenth to Aphese,
für Hesir das siebzehnte, für Happizez das achtzehnte,
16 the nineteenth to Phetaea, the twentieth to Ezekel,
für Pethachja das neunzehnte, für Jecheskel das zwanzigste,
17 the twenty-first to Achim, the twenty-second to Gamul,
für Jakin das einundzwanzigste, für Gamul das zweiundzwanzigste,
18 the twenty-third to Adallai, the twenty-fourth to Maasai.
für Delaja das dreiundzwanzigste, für Maasja das vierundzwanzigste.
19 This [is] their numbering according to their service to go into the house of the Lord, according to their appointment by the hand of Aaron their father, as the Lord God of Israel commanded.
Das war ihre Einteilung zu ihrem Dienst, um in das Haus Jehovas zu kommen nach ihrer Vorschrift, gegeben durch ihren Vater Aaron, so wie Jehova, der Gott Israels, ihm geboten hatte.
20 And for the sons of Levi that were left, [even] for the sons of Ambram, Sobael: for the sons of Sobael, Jedia.
Und was die übrigen Söhne Levis betrifft: von den Söhnen Amrams: Schubael; von den Söhnen Schubaels: Jechdeja. -
21 For Raabia, the chief [was Isaari],
Von Rechabja, von den Söhnen Rechabjas: das Haupt, Jischija. -
22 and for Isaari, Salomoth: for the sons of Salomoth, Jath.
Von den Jizharitern: Schelomoth; von den Söhnen Schelomoths: Jachath. -
23 The sons of Ecdiu; Amadia the second, Jaziel the third, Jecmoam the fourth.
Und die Söhne Hebrons: Jerija, das Haupt; Amarja, der zweite; Jachasiel, der dritte; Jekamam, der vierte. -
24 For the sons of Oziel, Micha: the sons of Micha; Samer.
die Söhne Ussiels: Micha; von den Söhnen Michas: Schamir.
25 The brother of Micha; Isia, the son of Isia; Zacharia.
Der Bruder Michas war Jischija; von den Söhnen Jischijas: Sekarja. -
26 The sons of Merari, Mooli, and Musi: the sons of Ozia,
Die Söhne Meraris: Machli und Musi. Die Söhne Jaasijas, seines Sohnes:
27 [That is, the sons] of Merari by Ozia, —his sons [were] Isoam, and Sacchur, and Abai.
die Söhne Meraris von Jaasija, seinem Sohne: Schoham und Sakkur und Ibri;
28 To Mooli [were born] Eleazar, and Ithamar; and Eleazar died, and had no sons.
von Machli: Eleasar, der hatte aber keine Söhne;
29 For Kis; the sons of Kis; Jerameel.
von Kis, die Söhne Kis': Jerachmeel;
30 And the sons of Musi; Mooli, and Eder, and Jerimoth. These [were] the sons of the Levites according to the houses of their families.
und die Söhne Musis: Machil und Eder und Jerimoth. Das waren die Söhne der Leviten, nach ihren Vaterhäusern.
31 And they also received lots as their brethren the sons of Aaron before the king; Sadoc also, and Achimelech, and the chiefs of the families of the priests and of the Levites, principal heads of families, even as their younger brethren.
Und auch sie warfen Lose wie ihre Brüder, die Söhne Aarons, in Gegenwart des Königs David und Zadoks und Ahimelechs und der Häupter der Väter der Priester und der Leviten, das Haupt der Väter wie sein geringster Bruder.