< Chronicles I 24 >

1 And [they number] the sons of Aaron in [their] division, Nadab, and Abiud, and Eleazar, and Ithamar.
Quant aux fils d’Aaron, voici leurs classes: Fils d’Aaron: Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar.
2 And Nadab and Abiud died before their father, and they had no sons: so Eleazar and Ithamar the sons of Aaron ministered as priests.
Nadab et Abiu moururent avant leur père, sans avoir de fils, et Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
3 And David distributed them, even Sadoc of the sons of Eleazar, and Achimelech of the sons of Ithamar, according to their numbering, according to their service, according to the houses of their fathers.
David, Sadoc, de la descendance d’Eléazar, et Achimélech, de la descendance d’Ithamar, répartirent les fils d’Aaron par classes selon leur service.
4 And there were found [amongst] the sons of Eleazar more chiefs of the mighty ones, than of the sons of Ithamar: and he divided them, sixteen heads of families to the sons of Eleazar, eight according to [their] families to the sons of Ithamar.
On trouva parmi les fils d’Eléazar plus de chefs que parmi les fils d’Ithamar, et on les répartit ainsi: pour les fils d’Eléazar, seize chefs de famille, et, pour les fils d’Ithamar, huit chefs de famille.
5 And he divided them according to their lots, one with the other; for there were those who had charge of the holy things, and those who had charge of the [house] of the Lord amongst the sons of Eleazar, and amongst the sons of Ithamar.
On les répartit par le sort, les uns comme les autres, car il se trouvait des princes du sanctuaire et des princes de Dieu aussi bien parmi les fils d’Eléazar que parmi les fils d’Ithamar.
6 And Samaias the son of Nathanael, the scribe, [of the family] of Levi, wrote them down before the king, and the princes, and Sadoc the priest, and Achimelech the son of Abiathar [were present]; and the heads of the families of the priests and the Levites, each of a household [were assigned] one to Eleazar, and one to Ithamar.
Séméïas, fils de Nathanaël, le secrétaire, un des lévites, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Sadoc le grand prêtre, et Achimélech, fils d’Abiathar, et devant les chefs de familles sacerdotales et lévitiques, une famille étant tirée au sort pour Eléazar, puis une famille pour Ithamar.
7 And the first lot came out to Joarim, the second to Jedia,
Le premier sort échut à Joïarib, le deuxième à Jédéï,
8 the third to Charib, the fourth to Seorim,
le troisième à Harim, le quatrième à Séorim,
9 the fifth to Melchias, the sixth to Meiamin,
le cinquième à Melchia, le sixième à Maïman,
10 the seventh to Cos, the eighth to Abia,
le septième à Accos, le huitième à Abia,
11 the ninth to Jesus, the tenth to Sechenias,
le neuvième à Jésua, le dixième à Séchénia,
12 the eleventh to Eliabi, the twelfth to Jacim,
le onzième a Eliasib, le douzième à Jacim,
13 the thirteenth to Oppha, the fourteenth to Jesbaal,
le treizième à Hoppha, le quatorzième à Isbaab,
14 the fifteenth to Belga, the sixteenth to Emmer,
le quinzième à Belga, le seizième à Emmer,
15 the seventeenth to Chezin, the eighteenth to Aphese,
le dix-septième à Hézir, le dix-huitième à Aphsès,
16 the nineteenth to Phetaea, the twentieth to Ezekel,
le dix-neuvième à Phétéïa, le vingtième à Hézéchiel,
17 the twenty-first to Achim, the twenty-second to Gamul,
le vingt et unième à Jachin, le vingt-deuxième à Gamul,
18 the twenty-third to Adallai, the twenty-fourth to Maasai.
le vingt-troisième à Dalaiaü, le vingt-quatrième à Mazziaü.
19 This [is] their numbering according to their service to go into the house of the Lord, according to their appointment by the hand of Aaron their father, as the Lord God of Israel commanded.
Telles furent leurs classes selon leur service, afin qu’ils vinssent à la maison de Yahweh, selon le règlement qu’ils avaient reçu par l’organe d’Aaron, leur père, comme le lui avait ordonné Yahweh, le Dieu d’Israël.
20 And for the sons of Levi that were left, [even] for the sons of Ambram, Sobael: for the sons of Sobael, Jedia.
Voici les chefs du reste des lévites: des fils d’Amram: Subaël; des fils de Subaël: Jéhédéïa;
21 For Raabia, the chief [was Isaari],
de Rohobia, des fils de Rohobia: le chef Jésias.
22 and for Isaari, Salomoth: for the sons of Salomoth, Jath.
Des Isaarites: Salémoth; des fils de Salémoth: Jahath.
23 The sons of Ecdiu; Amadia the second, Jaziel the third, Jecmoam the fourth.
Fils d’Hébron: Jériaü le premier, Amarias le deuxième, Jahaziel le troisième, Jecmaan le quatrième.
24 For the sons of Oziel, Micha: the sons of Micha; Samer.
Fils d’Oziel: Micha; des fils de Micha: Samir;
25 The brother of Micha; Isia, the son of Isia; Zacharia.
frère de Micha: Jésia; fils de Jésia: Zacharias. —
26 The sons of Merari, Mooli, and Musi: the sons of Ozia,
Fils de Mérari: Moholi et Musi.
27 [That is, the sons] of Merari by Ozia, —his sons [were] Isoam, and Sacchur, and Abai.
Fils de Mérari, par Oziaü, son fils: Saam, Zachur et Hébri.
28 To Mooli [were born] Eleazar, and Ithamar; and Eleazar died, and had no sons.
De Moholi: Eléazar, qui n’eut pas de fils;
29 For Kis; the sons of Kis; Jerameel.
de Cis, les fils de Cis; Jéraméel.
30 And the sons of Musi; Mooli, and Eder, and Jerimoth. These [were] the sons of the Levites according to the houses of their families.
Fils de Musi: Moholi, Eder et Jérimoth.
31 And they also received lots as their brethren the sons of Aaron before the king; Sadoc also, and Achimelech, and the chiefs of the families of the priests and of the Levites, principal heads of families, even as their younger brethren.
Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs familles. Eux aussi, comme leurs frères, les fils d’Aaron, ils tirèrent le sort devant le roi David, devant Sadoc et Achimélech, et devant les chefs de famille sacerdotales et lévitiques, les plus anciens étant sur le même pied que les plus jeunes.

< Chronicles I 24 >