< Chronicles I 23 >
1 And David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel in his stead.
[肋未人的職務和班次]達味年老,壽數將滿,遂立自己的兒子撒羅滿為以色列王。
2 And he assembled all the chief men of Israel, and the priests, and the Levites.
他召集了以色列所以的領袖、司祭和肋未人。
3 And the Levites numbered [themselves] from thirty years old and upward; and their number by their polls amounted to thirty and eight thousand men.
肋未人自三十歲以上者,所有的男子都一一統計了,人數共計三萬八千:
4 Of the overseers over the works of the house of the Lord [there were] twenty-four thousand, and [there were] six thousand scribes and judges;
其中從事監督上主殿宇工作的有二萬四千;長官和判官有六千;
5 and four thousand doorkeepers, and four thousand to praise the Lord with instruments which he made to praise the Lord.
守衛的有四千;用達味所製的樂器讚頌上主的有四千。
6 And David divided them [into] daily courses, for the sons of Levi, for Gedson, Caath, and Merari.
達味按照肋未的兒子革爾雄、刻哈特和默辣黎,將他們編成班次:
7 And for [the family of] Gedson, Edan, and Semei.
屬革爾雄的:有拉當和史米。
8 The sons of Edan [were] Jeiel, the chief, and Zethan, and Joel, three.
拉當的子孫:為首的是耶希耳,其次是則堂和約厄耳,共三人。
9 The sons of Semei; Salomith, Jeiel, and Dan, three: these [were] the chiefs of the families of Edan.
史米的子孫:舍羅米特、哈齊耳和哈郎,共三人。這些都是拉當家族的族長。
10 And to the sons of Semei, Jeth, and Ziza, and Joas, and Beria: these [were] the four sons of Semei.
史米的子孫:雅哈特、齊匝、耶烏士和貝黎雅。這四人都是史米的子孫,
11 And Jeth was the chief, and Ziza the second: and Joas and Beria did not multiply sons, and they became [only] one reckoning according to the house of their father.
為首的是雅哈齊,齊匝次之。耶烏士和貝黎雅子孫不多,所以算為一個家族,歸為一班。
12 The sons of Caath; Ambram, Isaar, Chebron, Oziel, four.
刻哈特的子孫:阿默蘭、依茲哈爾、赫貝龍和烏齊耳,共四人。
13 The sons of Ambram; Aaron and Moses: and Aaron was appointed for the consecration of the most holy things, he and his sons for ever, to burn incense before the Lord, to minister and bless in his name for ever.
阿默蘭的兒子:亞郎和梅瑟。亞郎與其子孫應分別出來,受祝聖為至聖潔的人,直到永遠;在天主面前焚香事奉他,以他的名為人祝福,直到永遠。
14 And [as for] Moses the man of God, his sons were reckoned to the tribe of Levi.
至於天主的人梅瑟,他的子孫歸於肋未支派。
15 The sons of Moses; Gersam, and Eliezer.
梅瑟的兒子:革爾熊和厄里厄則爾。
16 The sons of Gersam; Subael the chief.
革爾雄的子孫,為首的是叔巴耳。
17 And the sons of Eliezer were, Rabia the chief: and Eliezer had no other sons; but the sons of Rabia were very greatly multiplied.
厄里厄則爾的子孫,為首的是勒哈彼雅。厄里厄則爾沒有別的兒子,但勒哈彼雅的兒子眾多。
18 The sons of Isaar; Salomoth the chief.
依茲哈爾的子孫,為首的是舍羅米特。
19 The sons of Chebron; Jeria the chief, Amaria the second, Jeziel the third, Jekemias the fourth.
赫貝龍的子孫:為首的是耶黎雅,次為阿瑪黎雅,三為雅哈齊耳,四為雅刻默罕。
20 The sons of Oziel; Micha the chief, and Isia the second.
烏齊耳的子孫:為首的是米加,其次是依史雅。
21 The sons of Merari; Mooli, and Musi: the sons of Mooli; Eleazar, and Kis.
默辣黎的子孫:瑪赫里和慕史。瑪赫里的子孫:厄肋阿匝爾和克士。
22 And Eleazar died, and he had no sons, but daughters: and the sons of Kis, their brethren, took them.
厄肋阿匝爾死了,沒有兒子,只有女兒,因此克士的兒子,即她們的堂兄弟娶了她們為妻。
23 The sons of Musi; Mooli, and Eder, and Jarimoth, three.
慕史的子孫:瑪赫里、厄德爾和耶黎摩特,共三人。
24 These [are] the sons of Levi according to the houses of their fathers; chiefs of their families according to their numbering, according to the number of their names, according to their polls, doing the works of service of the house of the Lord, from twenty years old and upward.
這些人按他們的家族,都是肋未的子孫,都是二十歲以上,一一報名登記,在上主殿內擔任職務的首領。
25 For David said, The Lord God of Israel has given rest to his people, and has taken up his abode in Jerusalem for ever.
因為達味曾想:「上主以色列的天主既使自己的百姓獲得安寧,自己又永遠定居在耶路撒冷,
26 And the Levites bore not the tabernacle, and all the vessels of it for its service.
肋未人就無須再抬會幕及其中應用的一切器具。」
27 For by the last words of David was the number of the Levites [taken] from twenty years old and upward.
為此,按達味最後的吩咐,肋未子孫應由二十歲開始登記。
28 For he appointed them to wait on Aaron, to minister in the house of the Lord, over the courts, and over the chambers, and over the purification of all the holy things, and over the works of the service of the house of God;
他們的任務是上主殿內供職,輔助亞郎的子孫,管理庭院及廂房,洗淨所有的聖物,並擔任天主聖殿中的各種工作。
29 and for the show-bread, and for the fine flour of the meat-offering, and for the unleavened cakes, and for the fried cake, and for the dough, and for every measure;
又管理供餅,素祭細麵,或用盤烤,或用油抹的無酵餅,以及各種度量衡;
30 and to stand in the morning to praise and give thanks to the Lord, and so in the evening;
每日早晚應前去稱謝讚頌上主;
31 and [to be] over all the whole burnt offerings that were offered up to the Lord on the sabbaths, and at the new moons, and at the feasts, by number, according to the order [given] to them, continually before the Lord.
每逢安息日、月朔及節日,向上主獻各種全燔祭時,應常按規定的數目到上主面前;
32 And they are to keep the charge of the tabernacle of witness, and the charge of the holy place, and the charges of the sons of Aaron their brethren, to minister in the house of the Lord.
應負責照顧會幕及聖所,並照顧他們在上主殿內供職的弟兄─亞郎的子孫。