< Chronicles I 2 >
1 These [are] the names of the sons of Israel;
Сынове же Израилевы сии суть: Рувим, Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Завулон,
2 Ruben, Symeon, Levi, Juda, Issachar, Zabulon, Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, Aser.
Дан, Иосиф, Вениамин, Неффалим, Гад и Асир.
3 The sons of Juda; Er, Aunan, Selom. [These] three were born to him of the daughter of Sava the Chananitish woman: and Er, the firstborn of Juda, [was] wicked before the Lord, and he killed him.
Сынове Иудины: Ир, Авнан и Силом: сии трие родишася ему от дщере Савы Хананитяныни. Бысть же Ир первенец Иудин лукав пред Господем: и уби его.
4 And Thamar his daughter-in-law bore to him Phares, and Zara: all the sons of Juda [were] five.
Фамарь же невестка его роди ему Фареса и Зару. Всех сынов Иудиных пять.
5 The sons of Phares, Esrom, and Jemuel.
Сынове же Фаресовы: Есром и Иемуил.
6 And the sons of Zara, Zambri, and Aetham, and Aemuan, and Calchal, and Darad, [in] all five.
Сынове же Зарины: Замврий и Ифам, и Емуан и Калхад и Даралей: всех пять.
7 And the sons of Charmi; Achar the troubler of Israel, who was disobedient in the accursed thing.
Сынове же Хармиины Ахар, иже смути Израиля, иже сложися на проклятие.
8 And the sons of Aetham; Azarias,
И сынове Ифамли Азариа.
9 and the sons of Esrom who were born to him; Jerameel, and Aram, and Chaleb.
Сынове же Есромовы, иже родишася ему: Иерамеил и Арам и Халови.
10 And Aram begot Aminadab, and Aminadab begot Naasson, chief of the house of Juda.
Арам же роди Аминадава, Аминадав же роди Наассона, князя дому Иудину,
11 And Naasson begot Salmon, and Salmon begot Booz,
Наассон же роди Салмона, и Салмон роди Вооза,
12 and Booz begot Obed, and Obed begot Jessae.
и Вооз роди Овида, и Овид роди Иессеа.
13 And Jessae begot his firstborn Eliab, Aminadab [was] the second, Samaa the third,
Иессей же роди первенца своего Елиава, и втораго Аминадава, и третияго Самеа,
14 Nathanael the fourth, Zabdai the fifth,
и четвертаго Нафанаила, и пятаго Реила,
15 Asam the sixth, David the seventh.
и шестаго Асака, и седмаго Давида.
16 And their sister [was] Saruia, and [another] Abigaia: and the sons of Saruia [were] Abisa, and Joab, and Asael, three.
И сестры их быша: Саруиа и Авигеа. Сынове же Саруины: Авесса и Иоав и Асаил, трие сии.
17 And Abigaia bore Amessab: and the father of Amessab [was] Jothor the Ismaelite.
Авигеа же роди Амессу, егоже отец бысть Иофор Исмаилтянин.
18 And Chaleb the son of Esrom took Gazuba to wife, and Jerioth: and these [were] her sons; Jasar, and Subab, and Ardon.
И Халев сын Есромов поя жену Азуву и Иериофу. И сии сынове ея: Иасар и Сував и Ардон.
19 And Gazuba died; and Chaleb took to himself Ephrath, and she bore to him Or.
И умре Азува, и взя себе Халев жену Ефрафу, яже роди ему Ора,
20 And Or begot Uri, and Uri begot Beseleel.
Ор же роди Урию, и Уриа роди Веселеила.
21 And after this Esron went in to the daughter of Machir the father of Galaad, and he took her when he was sixty-five years old; and she bore him Seruch.
По сем же вниде Есром ко дщери Махира отца Галаадова, и сей поя ю, сый в летех шестидесяти пятих: и роди ему Сегува.
22 And Seruch begot Jair, and he had twenty-three cities in Galaad.
Сегув роди Иаира, и беша ему двадесять три грады в земли Галаадстей.
23 And he took Gedsur and Aram, the towns of Jair from them; [with] Canath and its towns, sixty cities. All these [belonged to] the sons of Machir the father of Galaad.
Взя же Гедсур и Арам веси Иаировы, Канаф и села его, шестьдесят градов. Вси тии сынове Махира отца Галаадова.
24 And after the death of Esron, Chaleb came to Ephratha; and the wife of Esron [was] Abia; and she bore him Ascho the father of Thecoe.
И по умертвии Есрома вниде Халев во Ефрафу, жена же Есромля Авиа, и роди ему Асдома отца Фекоева.
25 And the sons of Jerameel the firstborn of Esron [were], the firstborn Ram, and Banaa, and Aram, and Asan his brother.
И беша сынове Иерамеила первенца Есромля: Рам первенец и Ваана, и Арам и Асом брат его.
26 And Jerameel had another wife, and her name [was] Atara: she is the mother of Ozom.
И бе жена ина Иерамеилу, именем Атара, яже бысть мати Унамля.
27 And the sons of Ram the firstborn of Jerameel were Maas, and Jamin, and Acor.
И быша сынове Рама первенца Иерамеиля: Маас и Иамин и Акор.
28 And the sons of Ozom were, Samai, and Jadae: and the sons of Samai; Nadab, and Abisur.
И быша сынове Унамли Саммаа и Еддай. Сынове же Саммаины Надав и Ависур.
29 And the name of the wife of Abisur [was] Abichaia, and she bore him Achabar, and Moel.
И имя жене Ависурове Авигеа: и роди ему Озва и Моддиа.
30 And the sons of Nadab; Salad and Apphain; and Salad died without children.
Сынове же Надавли Салад и Апфаин: и умре Салад не имый чад.
31 And the sons of Apphain, Isemiel; and the sons of Isemiel, Sosan; and the sons of Sosan, Dadai.
И сынове Апфаини Иесий: и сын Иесиев Сосан: и сынове Сосани Дадай.
32 And the sons of Dadai, Achisamas, Jether, Jonathan: and Jether died childless.
Сынове же Дадаини: Ахисама и Иефер и Ионафан: и умре Иефер не имый чад.
33 And the sons of Jonathan; Phaleth, and Hozam. These were the sons of Jerameel.
Сынове же Ионафани Фалеф и Заза. Тии быша сынове Иерамеили.
34 And Sosan had no sons, but daughters. And Sosan had an Egyptian servant, and his name [was] Jochel.
Сосан же не име сынов, но точию дщери, и имяше Сосан раба Египтянина, именем Иераа:
35 And Sosan gave his daughter to Jochel his servant to wife; and she bore him Ethi.
и даде Сосан дщерь свою Иераю рабу своему в жену, и роди ему Еффеа,
36 And Ethi begot Nathan, and Nathan begot Zabed,
Еффей же роди Нафана, и Нафан роди Заведа,
37 and Zabed begot Aphamel, and Aphamel begot Obed.
Завед же роди Офлада, Офлад же роди Иовида,
38 And Obed begot Jeu, and Jeu begot Azarias.
Иовид же роди Ииуа, Ииуй роди Азарию,
39 And Azarias begot Chelles, and Chelles begot Eleasa,
Азариа же роди Хеллиса, и Хеллис роди Елеаса,
40 and Eleasa begot Sosomai, and Sosomai begot Salum,
Елеас же роди Сосомаиа, и Сосомай роди Саллума,
41 and Salum begot Jechemias, and Jechemias begot Elisama, and Elisama begot Ismael.
Саллум же роди Иекомию, и Иекомиа роди Елисама.
42 And the sons of Chaleb the brother of Jerameel [were], Marisa his firstborn, he [is] the father of Ziph: —and the sons of Marisa the father of Chebron.
Сынове же Халева брата Иерамеиля, Мариса первенец его: той отец Зифов: и сынове Марисы отца Хевронова.
43 And the sons of Chebron; Core, and Thapphus, and Recom, and Samaa.
И сынове Хеврони: Корей и Фафуй, и Реком и Самаа.
44 And Samaa begot Raem the father of Jeclan: and Jeclan begot Samai.
Самаа же роди Раема, отца Иеркаанова, Иеркаан же роди Саммаа.
45 And his son [was] Maon: and Maon [is] the father of Baethsur.
Сын же Саммаин Маон, и Маон отец Вефсуров.
46 And Gaepha the concubine of Chaleb bore Aram, and Mosa, and Gezue.
Гефа же подложница Халевова роди Арана и Мосаа и Газера: Аран же роди Газиза.
47 And the sons of Addai [were] Ragem, and Joatham, and Sogar, and Phalec, and Gaepha, and Sagae.
Сынове же Аддаини: Регма и Иоафам, и Гирсом и Фалет, и Гефа и Сегав.
48 And Chaleb's concubine Mocha bore Saber, and Tharam.
И подложница Халевова Моха роди Севера и Фархана.
49 She bore also Sagae the father of Madmena, and Sau the father of Machabena, and the father of Gaebal: and the daughter of Chaleb [was] Ascha.
Роди же Сагаф отца Мадминаева, и Саула отца Мадевина, и отца Аговдаева, и дщи Халевова Асха.
50 These were the sons of Chaleb: the sons of Or the firstborn of Ephratha; Sobal the father of Cariathiarim,
Сии бяху сынове Халевовы, сынове Ора первенца Ефрафова: Совал, отец Кариафиаримов,
51 Salomon the father of Baetha, Lammon the father of Baethalaem, and Arim the father of Bethgedor.
и Соломон отец Вифлеемов, и Арим отец Вефгедоров.
52 And the sons of Sobal the father of Cariathiarim were Araa, and Aesi, and Ammanith,
Быша же сынове Совалу отцу Кариафиаримлю: Араа и Есий, и Амманиф
53 and Umasphae, cities of Jair; Aethalim, and Miphithim, and Hesamathim, and Hemasaraim; from these went forth the Sarathaeans, and the sons of Esthaam.
и Умасфае, и Кариафиарим и Мифифим, и Исамафим и Исамареим: от тех изыдоша Сарафее и Есфаголее.
54 The sons of Salomon; Baethalaem, the Netophathite, Ataroth of the house of Joab, and half of the family of Malathi, Esari.
Сынове же Соломони: Вифлеем и Нетофат и Атароф, дому Иоавля, и половина Манафиев Исараи,
55 The families of the scribes dwelling in Jabis; Thargathiim, and Samathiim, and Sochathim, these [are] the Kinaeans that came of Hemath, the father of the house of Rechab.
отечества Писарей обитающих во Иависе, Фаргафиим и Самафиим и Сохафим: сии суть Кинее, иже приидоша от Емафа, отца дому Рихавля.