< Chronicles I 2 >
1 These [are] the names of the sons of Israel;
Dies sind Israels Söhne: Ruben, Simeon, Levi und Juda, Issakar und Zabulon,
2 Ruben, Symeon, Levi, Juda, Issachar, Zabulon, Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, Aser.
Dan, Joseph und Benjamin, Naphtali, Gad und Asser.
3 The sons of Juda; Er, Aunan, Selom. [These] three were born to him of the daughter of Sava the Chananitish woman: and Er, the firstborn of Juda, [was] wicked before the Lord, and he killed him.
Judas Söhne sind: Er, Onan und Sela, drei, die ihm von Suas Tochter, der Kanaaniterin, geboren sind. Judas Erstgeborener machte sich dem Herrn mißfällig, und dieser ließ ihn sterben.
4 And Thamar his daughter-in-law bore to him Phares, and Zara: all the sons of Juda [were] five.
Seine Schwiegertochter Tamar aber gebar ihm Peres und Zerach. Aller Söhne Judas sind es fünf.
5 The sons of Phares, Esrom, and Jemuel.
Des Peres Söhne sind Chesron und Chamul.
6 And the sons of Zara, Zambri, and Aetham, and Aemuan, and Calchal, and Darad, [in] all five.
Des Zerach Söhne sind Zimri, Etan, Heman, Kalkol und Dara, zusammen fünf.
7 And the sons of Charmi; Achar the troubler of Israel, who was disobedient in the accursed thing.
Des Karmi Söhne sind: Akar, der Israel ins Unglück stürzte, da er sich am Geweihten pflichtvergessen vergriff.
8 And the sons of Aetham; Azarias,
Etans Söhne sind: Azarja.
9 and the sons of Esrom who were born to him; Jerameel, and Aram, and Chaleb.
Chesrons Söhne, die ihm geboren worden, sind Jerachmeel, Ram und Kelubai.
10 And Aram begot Aminadab, and Aminadab begot Naasson, chief of the house of Juda.
Ram zeugte Aminadab und Aminadab den Nachson, den Judäerfürsten.
11 And Naasson begot Salmon, and Salmon begot Booz,
Nachson zeugte Salma und Salma den Boaz.
12 and Booz begot Obed, and Obed begot Jessae.
Boaz zeugte Obed und Obed den Isai.
13 And Jessae begot his firstborn Eliab, Aminadab [was] the second, Samaa the third,
Und Isai zeugte als seinen Erstgeborenen Eliab, als zweiten Abinadab, als dritten Sima,
14 Nathanael the fourth, Zabdai the fifth,
als vierten Natanael, als fünften Raddai,
15 Asam the sixth, David the seventh.
als sechsten Osem und als siebten David.
16 And their sister [was] Saruia, and [another] Abigaia: and the sons of Saruia [were] Abisa, and Joab, and Asael, three.
Ihre Schwestern sind Seruja und Abigail. Der Seruja Söhne sind Absai, Joab und Asael, drei.
17 And Abigaia bore Amessab: and the father of Amessab [was] Jothor the Ismaelite.
Abigail gebar Amasa. Des Amasa Vater ist der Ismaeliter Jeter.
18 And Chaleb the son of Esrom took Gazuba to wife, and Jerioth: and these [were] her sons; Jasar, and Subab, and Ardon.
Chesrons Sohn Kaleb hat Azuba geheiratet. Dies sind ihre Söhne: Jeser, Sobab und Ardon.
19 And Gazuba died; and Chaleb took to himself Ephrath, and she bore to him Or.
Als Azuba starb, nahm sich Kaleb die Ephrat. Sie gebar ihm den Chur.
20 And Or begot Uri, and Uri begot Beseleel.
Chur aber zeugte Uri und Uri den Besalel.
21 And after this Esron went in to the daughter of Machir the father of Galaad, and he took her when he was sixty-five years old; and she bore him Seruch.
Hernach ist Chesron zur Tochter Makirs, des Vaters von Gilead, gegangen und hat sie geheiratet, als er sechzig Jahre alt war, und sie gebar ihm den Segub.
22 And Seruch begot Jair, and he had twenty-three cities in Galaad.
Segub aber zeugte Jair. Dieser besaß dreiundzwanzig Städte im Lande Gilead.
23 And he took Gedsur and Aram, the towns of Jair from them; [with] Canath and its towns, sixty cities. All these [belonged to] the sons of Machir the father of Galaad.
Aber die Gesuriter und die Aramäer nahmen ihnen Jairs Zeltdörfer weg, Kenat mit seinen Tochterstädten, sechzig Städte. Alle diese waren die Söhne des Gileadvaters Makir.
24 And after the death of Esron, Chaleb came to Ephratha; and the wife of Esron [was] Abia; and she bore him Ascho the father of Thecoe.
Nach Chesrons Tod ging Kaleb nach Ephrat. Chesrons Weib aber war Abia, und sie gebar ihm Aschur, Tekoas Vater.
25 And the sons of Jerameel the firstborn of Esron [were], the firstborn Ram, and Banaa, and Aram, and Asan his brother.
Jerachmeels, des Erstgeborenen des Chesron, Söhne waren der Erstgeborene Ram, dann Buna, Oren, Osem und Achia.
26 And Jerameel had another wife, and her name [was] Atara: she is the mother of Ozom.
Jerachmeel hatte noch ein anderes Weib mit Namen Atara. Sie war Onams Mutter.
27 And the sons of Ram the firstborn of Jerameel were Maas, and Jamin, and Acor.
Rams, des Erstgeborenen von Jerachmeel, Söhne sind Maan, Jamin und Eker.
28 And the sons of Ozom were, Samai, and Jadae: and the sons of Samai; Nadab, and Abisur.
Onams Söhne sind Sammai und Jada. Sammais Söhne sind Nadab und Abisur.
29 And the name of the wife of Abisur [was] Abichaia, and she bore him Achabar, and Moel.
Abisurs Weib hieß Abichail. Sie gebar ihm Achban und Molid.
30 And the sons of Nadab; Salad and Apphain; and Salad died without children.
Nadabs Söhne sind Seled und Appaim. Seled starb kinderlos.
31 And the sons of Apphain, Isemiel; and the sons of Isemiel, Sosan; and the sons of Sosan, Dadai.
Appaims Söhne sind Isi, Isis Söhne sind: Sesan, Sesans Söhne sind Achlai.
32 And the sons of Dadai, Achisamas, Jether, Jonathan: and Jether died childless.
Jadas, Sammais Bruders, Söhne sind Jeter und Jonatan. Jeter aber starb kinderlos.
33 And the sons of Jonathan; Phaleth, and Hozam. These were the sons of Jerameel.
Jonatans Söhne sind Pelet und Zaza. Dies sind Jerachmeels Söhne.
34 And Sosan had no sons, but daughters. And Sosan had an Egyptian servant, and his name [was] Jochel.
Sesan hatte keine Söhne gehabt, sondern nur Töchter. Dagegen besaß Sesan einen ägyptischen Sklaven namens Jarcha.
35 And Sosan gave his daughter to Jochel his servant to wife; and she bore him Ethi.
Seinem Sklaven Jarcha aber gab Sesan seine Tochter zum Weibe, und sie gebar ihm den Attai.
36 And Ethi begot Nathan, and Nathan begot Zabed,
Attai zeugte Natan und Natan den Zabad.
37 and Zabed begot Aphamel, and Aphamel begot Obed.
Zabad zeugte Ephlal und Ephlal den Obed.
38 And Obed begot Jeu, and Jeu begot Azarias.
Obed zeugte Jehu und Jehu den Azarja.
39 And Azarias begot Chelles, and Chelles begot Eleasa,
Azarja hat Cheles gezeugt und Cheles den Elasa.
40 and Eleasa begot Sosomai, and Sosomai begot Salum,
Elasa zeugte Sismai und Sismai den Sallum.
41 and Salum begot Jechemias, and Jechemias begot Elisama, and Elisama begot Ismael.
Sallum zeugte Jekamja und Jekamja den Elisama.
42 And the sons of Chaleb the brother of Jerameel [were], Marisa his firstborn, he [is] the father of Ziph: —and the sons of Marisa the father of Chebron.
Kalebs, Jerachmeels Bruders, Söhne sind sein Erstgeborener Mesa, das ist Ziphs Vater, und die Söhne Maresas, des Vaters von Chebron.
43 And the sons of Chebron; Core, and Thapphus, and Recom, and Samaa.
Chebrons Söhne sind Korach, Tappuach, Rekem und Sema.
44 And Samaa begot Raem the father of Jeclan: and Jeclan begot Samai.
Sema zeugte Jorkams Vater Racham, und Rekem zeugte Sammai.
45 And his son [was] Maon: and Maon [is] the father of Baethsur.
Sammais Sohn ist Maon, und Maon ist der Vater von Bet Sur.
46 And Gaepha the concubine of Chaleb bore Aram, and Mosa, and Gezue.
Kalebs Nebenweib Epha gebar Charan, Mosa und Gazez. Charan zeugte Gazez.
47 And the sons of Addai [were] Ragem, and Joatham, and Sogar, and Phalec, and Gaepha, and Sagae.
Jahdais Söhne sind Regem, Jotam, Gesan, Pelet, Epha und Saaph.
48 And Chaleb's concubine Mocha bore Saber, and Tharam.
Kalebs Nebenweib Maaka gebar Seber und Tirchana.
49 She bore also Sagae the father of Madmena, and Sau the father of Machabena, and the father of Gaebal: and the daughter of Chaleb [was] Ascha.
Sie gebar auch Saaph, den Vater von Madmanna, Seva, den Vater von Makbenna, und den Vater von Giba. Kalebs Tochter war Aksa.
50 These were the sons of Chaleb: the sons of Or the firstborn of Ephratha; Sobal the father of Cariathiarim,
Dies sind Kalebs Söhne: Churs, des Erstgeborenen des Ephrat, Söhne sind Sobal, der Vater von Kirjat Jearim,
51 Salomon the father of Baetha, Lammon the father of Baethalaem, and Arim the father of Bethgedor.
Salma, der Vater von Bethlehem, und Chareph, der Vater von Bet Gader.
52 And the sons of Sobal the father of Cariathiarim were Araa, and Aesi, and Ammanith,
Sobal, Kirjat Jearims Vater, hatte zu Söhnen Haroeh, die Hälfte der Menuchot
53 and Umasphae, cities of Jair; Aethalim, and Miphithim, and Hesamathim, and Hemasaraim; from these went forth the Sarathaeans, and the sons of Esthaam.
und die Sippen Kirjat Jearims, die Itriter, Putiter, Sumatiter und Misraiter. Von diesen stammen die Saratiter und die Estauliter.
54 The sons of Salomon; Baethalaem, the Netophathite, Ataroth of the house of Joab, and half of the family of Malathi, Esari.
Salmas Söhne sind Bethlehem und die Netophatiter, Aterot, Bet Joab und die Hälfte der Manachtiter und der Sariter
55 The families of the scribes dwelling in Jabis; Thargathiim, and Samathiim, and Sochathim, these [are] the Kinaeans that came of Hemath, the father of the house of Rechab.
und die Sippen der Sopherim, die in Jabes wohnen, die Tiratiter, Simatiter und Sukatiter. Dies sind die Kiniter, die von Chamot, Bet Rekabs Vater, stammen.