< Chronicles I 2 >

1 These [are] the names of the sons of Israel;
Mao kini ang mga anak nga lalaki ni Israel: sila si Ruben, Simeon, Levi, Juda, Isacar, Zebulun,
2 Ruben, Symeon, Levi, Juda, Issachar, Zabulon, Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, Aser.
Dan, Jose, Benjamin, Neftali, Gad, ug si Asher.
3 The sons of Juda; Er, Aunan, Selom. [These] three were born to him of the daughter of Sava the Chananitish woman: and Er, the firstborn of Juda, [was] wicked before the Lord, and he killed him.
Ang mga anak nga lalaki ni Juda mao sila si Er, Onan, ug si Shela, nga anak niya sa anak nga babaye ni Shua nga Canaanhon. Daotan sa panan-aw ni Yahweh ang kamagulangang anak ni Juda nga si Er, ug gipatay siya ni Yahweh.
4 And Thamar his daughter-in-law bore to him Phares, and Zara: all the sons of Juda [were] five.
Si Tamar nga iyang umagad, nanganak alang kaniya kang Perez ug kang Zera. Adunay lima ka mga anak nga lalaki si Juda.
5 The sons of Phares, Esrom, and Jemuel.
Ang mga anak nga lalaki ni Perez mao si Hezron ug si Hamul.
6 And the sons of Zara, Zambri, and Aetham, and Aemuan, and Calchal, and Darad, [in] all five.
Ang lima ka mga anak nga lalaki ni Zera mao sila si Zimri, Etan, Heman, Calcol, ug si Dara.
7 And the sons of Charmi; Achar the troubler of Israel, who was disobedient in the accursed thing.
Ang anak nga lalaki ni Carmi mao si Acar nga nagdala ug kasamok sa Israel sa dihang gikawat niya kung unsa ang giandam alang sa Dios.
8 And the sons of Aetham; Azarias,
Ang anak nga lalaki ni Etan mao si Azaria.
9 and the sons of Esrom who were born to him; Jerameel, and Aram, and Chaleb.
Ang mga anak nga lalaki ni Hezron mao sila si Jerameel, Ram, ug si Caleb.
10 And Aram begot Aminadab, and Aminadab begot Naasson, chief of the house of Juda.
Si Ram mao ang amahan ni Aminadab, ug si Aminadab mao ang amahan ni Naason, ang pangulo sa mga kaliwat ni Juda.
11 And Naasson begot Salmon, and Salmon begot Booz,
Si Naason mao ang amahan ni Salma, ug si Salma mao ang amahan ni Boaz.
12 and Booz begot Obed, and Obed begot Jessae.
Si Boaz mao ang amahan ni Obed, ug si Obed mao ang amahan ni Jesse.
13 And Jessae begot his firstborn Eliab, Aminadab [was] the second, Samaa the third,
Si Jesse mao ang amahan ni Eliab ang iyang kamagulangang anak, ikaduha mao si Abinadab, ikatulo mao si Shimea,
14 Nathanael the fourth, Zabdai the fifth,
ikaupat mao si Netanel, ikalima mao si Radai,
15 Asam the sixth, David the seventh.
ikaunom mao si Ozem, ug ang ikapito mao si David.
16 And their sister [was] Saruia, and [another] Abigaia: and the sons of Saruia [were] Abisa, and Joab, and Asael, three.
Ang ilang mga igsoong babaye mao si Zeruya ug si Abigail. Ang tulo ka mga anak nga lalaki ni Zeruya mao sila si Abishai, Joab, ug si Asahel.
17 And Abigaia bore Amessab: and the father of Amessab [was] Jothor the Ismaelite.
Nanganak si Abegail kang Amasa, nga ang amahan mao si Jeter nga Ismaelinhon.
18 And Chaleb the son of Esrom took Gazuba to wife, and Jerioth: and these [were] her sons; Jasar, and Subab, and Ardon.
Si Caleb nga anak ni Hezron mao ang amahan sa mga anak pinaagi kang Azuba, nga iyang asawa, ug pinaagi kang Jeriot. Ang iyang mga anak mao sila si Jesher, Shobab, ug si Ardon.
19 And Gazuba died; and Chaleb took to himself Ephrath, and she bore to him Or.
Namatay si Azuba, ug unya gipangasawa ni Caleb si Efrat, nga nanganak alang kaniya kang Hur.
20 And Or begot Uri, and Uri begot Beseleel.
Si Hur mao ang amahan ni Uri ug si Uri mao ang amahan ni Bezalel.
21 And after this Esron went in to the daughter of Machir the father of Galaad, and he took her when he was sixty-five years old; and she bore him Seruch.
Unya si Hezron(sa dihang nagpangidaron na siya ug 60 ka tuig) gipangasawa ang anak ni Makir, ang amahan ni Gilead. Gipanganak niya si Segub.
22 And Seruch begot Jair, and he had twenty-three cities in Galaad.
Si Segub mao ang amahan ni Jair, nga nagdumala sa 23 ka mga siyudad sa yuta sa Gilead.
23 And he took Gedsur and Aram, the towns of Jair from them; [with] Canath and its towns, sixty cities. All these [belonged to] the sons of Machir the father of Galaad.
Giilog ni Gesor ug ni Aram ang mga lungsod sa Jair ug Kenat, lakip ang 60 ka mga baryo sa palibot niini. Kining tanan nga mga lumulupyo mga kaliwat ni Makir, nga amahan ni Gilead.
24 And after the death of Esron, Chaleb came to Ephratha; and the wife of Esron [was] Abia; and she bore him Ascho the father of Thecoe.
Human sa kamatayon ni Hezron, nakighilawas si Caleb kang Efrata, ang asawa sa iyang amahan nga si Hezron. Gipanganak niya si Ashur, nga amahan ni Tekoa.
25 And the sons of Jerameel the firstborn of Esron [were], the firstborn Ram, and Banaa, and Aram, and Asan his brother.
Ang mga anak nga lalaki ni Jerameel, nga kamagulangang anak ni Hezron, mao sila si Ram ang kamagulangan, si Buna, Oren, Ozem ug si Ahija.
26 And Jerameel had another wife, and her name [was] Atara: she is the mother of Ozom.
Adunay laing asawa si Jerameel, nga ang ngalan mao si Atara. Siya mao ang inahan ni Onam.
27 And the sons of Ram the firstborn of Jerameel were Maas, and Jamin, and Acor.
Ang mga anak nga lalaki ni Ram, nga kamagulangan ni Jerameel, mao sila si Maaz, Jamin, ug si Eker.
28 And the sons of Ozom were, Samai, and Jadae: and the sons of Samai; Nadab, and Abisur.
Ang mga anak nga lalaki ni Onam mao si Shamai ug si Jada. Ang mga anak nga lalaki ni Shamai mao si Nadab ug si Abishur.
29 And the name of the wife of Abisur [was] Abichaia, and she bore him Achabar, and Moel.
Ang ngalan sa asawa ni Abishur mao si Abihail, ug nanganak siya alang kaniya kang Aban ug kang Molid.
30 And the sons of Nadab; Salad and Apphain; and Salad died without children.
Ang mga anak nga lalaki ni Nadab mao si Seled ug si Apaim, apan namatay si Seled nga walay mga anak.
31 And the sons of Apphain, Isemiel; and the sons of Isemiel, Sosan; and the sons of Sosan, Dadai.
Ang anak nga lalaki ni Apaim mao si Ishi. Ang anak nga lalaki ni Ishi mao si Shesan. Ang anak nga lalaki ni Shesan mao si Alai.
32 And the sons of Dadai, Achisamas, Jether, Jonathan: and Jether died childless.
Ang mga anak nga lalaki ni Jada, nga igsoon ni Shamai, mao si Jeter ug si Jonathan. Namatay si Jeter nga walay mga anak.
33 And the sons of Jonathan; Phaleth, and Hozam. These were the sons of Jerameel.
Ang mga anak nga lalaki ni Jonathan mao si Pelet ug si Zaza. Mao kini ang mga kaliwat ni Jerameel.
34 And Sosan had no sons, but daughters. And Sosan had an Egyptian servant, and his name [was] Jochel.
Karon walay mga anak nga lalaki si Shesan, mga anak nga babaye lamang. Adunay Ehiptohanong sulugoon si Shesan, nga ang ngalan mao si Jarha.
35 And Sosan gave his daughter to Jochel his servant to wife; and she bore him Ethi.
Gipaminyo ni Shesan ang iyang anak nga babaye kang Jarha nga iyang sulugoon ingon nga iyang asawa. Nanganak siya alang kaniya kang Atai.
36 And Ethi begot Nathan, and Nathan begot Zabed,
Si Atai mao ang amahan ni Natan, ug si Natan mao ang amahan ni Zabad.
37 and Zabed begot Aphamel, and Aphamel begot Obed.
Si Zabad mao ang amahan ni Eflal, ug si Eflal mao ang amahan ni Obed.
38 And Obed begot Jeu, and Jeu begot Azarias.
Si Obed mao ang amahan ni Jehu, ug si Jehu mao ang amahan ni Azaria.
39 And Azarias begot Chelles, and Chelles begot Eleasa,
Si Azaria mao ang amahan ni Helez, ug si Helez mao ang amahan ni Eleasa.
40 and Eleasa begot Sosomai, and Sosomai begot Salum,
Si Eleasa mao ang amahan ni Sismai, ug si Sismai mao ang amahan ni Shalum.
41 and Salum begot Jechemias, and Jechemias begot Elisama, and Elisama begot Ismael.
Si Shalum mao ang amahan ni Jekamia, ug si Jekamia mao ang amahan ni Elishama.
42 And the sons of Chaleb the brother of Jerameel [were], Marisa his firstborn, he [is] the father of Ziph: —and the sons of Marisa the father of Chebron.
Ang mga anak nga lalaki ni Caleb, nga Igsoon ni Jerameel, mao si Mesha nga iyang kamagulangan, nga amahan ni Zif. Ang ikaduha niyang anak, mao si Maresha, nga amahan ni Hebron.
43 And the sons of Chebron; Core, and Thapphus, and Recom, and Samaa.
Ang mga anak nga lalaki ni Hebron mao sila si Kora, Tapua, Rekem, ug si Shema.
44 And Samaa begot Raem the father of Jeclan: and Jeclan begot Samai.
Si Shema mao ang amahan ni Raham, nga amahan ni Jorkeam. Si Rekem mao ang amahan ni Shamai.
45 And his son [was] Maon: and Maon [is] the father of Baethsur.
Ang anak ni Shamai mao si Maon, ug si Maon mao ang amahan ni Bet Zur.
46 And Gaepha the concubine of Chaleb bore Aram, and Mosa, and Gezue.
Si Efa, ang laing puyopuyo ni Caleb, nanganak kang Haran, Moza, ug kang Gazez. Si Haran mao ang amahan ni Gazez.
47 And the sons of Addai [were] Ragem, and Joatham, and Sogar, and Phalec, and Gaepha, and Sagae.
Ang mga anak nga lalaki ni Jahdai, mao sila si Regem, Jotam, Geshan, Pelet, Efa, ug si Shaaf.
48 And Chaleb's concubine Mocha bore Saber, and Tharam.
Ang usa pa gayod ka puyopuyo ni Caleb mao si Maaca, nga nanganak kang Sheber ug kang Tirhana.
49 She bore also Sagae the father of Madmena, and Sau the father of Machabena, and the father of Gaebal: and the daughter of Chaleb [was] Ascha.
Nanganak usab siya kang Shaaf ang amahan ni Madmana, si Sheva ang amahan ni Macbena ug ang amahan ni Gibea. Ang anak nga babaye ni Caleb mao si Acsa. Mao kini ang mga kaliwat ni Caleb.
50 These were the sons of Chaleb: the sons of Or the firstborn of Ephratha; Sobal the father of Cariathiarim,
Mao kini ang mga anak nga lalaki ni Hur, ang iyang kamagulangang anak pinaagi kang Efrata: si Shobal ang amahan ni Kiriat Jearim,
51 Salomon the father of Baetha, Lammon the father of Baethalaem, and Arim the father of Bethgedor.
Si Salma ang amahan ni Bethlehem, ug si Haref ang amahan ni Bet Gader.
52 And the sons of Sobal the father of Cariathiarim were Araa, and Aesi, and Ammanith,
Adunay mga kaliwat si Shobal nga amahan ni Kiriat Jearim: si Haroe, ang katunga sa katawhan nga Manahat,
53 and Umasphae, cities of Jair; Aethalim, and Miphithim, and Hesamathim, and Hemasaraim; from these went forth the Sarathaeans, and the sons of Esthaam.
ug ang mga banay ni Kiriat Jearim: mao ang mga Itrahanon, Puthanon, Shumatnon, ug ang Mishranon. Naggikan niini ang kaliwat sa mga Zorahanon ug sa mga Eshtaolnon.
54 The sons of Salomon; Baethalaem, the Netophathite, Ataroth of the house of Joab, and half of the family of Malathi, Esari.
Ang mga banay ni Salma mao ang mosunod: ang mga taga-Betlehem, ang mga Netofanon, ang mga Artot Bet Joab, ug ang katunga sa mga Manahatnon—ang mga Zorahanon,
55 The families of the scribes dwelling in Jabis; Thargathiim, and Samathiim, and Sochathim, these [are] the Kinaeans that came of Hemath, the father of the house of Rechab.
ang mga banay sa mga escriba nga nagpuyo didto sa Jabez: ang mga Tiratnon, Shimeatnon, ug Sucatnon. Mao kini ang mga Kenhanon nga naggikan kang Hamat, ang katigulangan sa mga Recabnon.

< Chronicles I 2 >