< Chronicles I 14 >

1 And Chiram king of Tyre sent messengers to David, and cedar timbers, and masons, and carpenters, to build a house for him.
泰爾王希蘭將香柏木運到大衛那裏,又差遣使者和石匠、木匠給大衛建造宮殿。
2 And David knew that the Lord [had] designed him to be king over Israel; because his kingdom was highly exalted, on account of his people Israel.
大衛就知道耶和華堅立他作以色列王,又為自己的民以色列,使他的國興旺。
3 And David took more wives in Jerusalem: and there were born to David more sons and daughters.
大衛在耶路撒冷又立后妃,又生兒女。
4 And these [are] the names of those that were born, who were [born] to him in Jerusalem; Samaa, Sobab, Nathan, and Solomon,
在耶路撒冷所生的眾子是沙母亞、朔罷、拿單、所羅門、
5 and Baar, and Elisa, and Eliphaleth,
益轄、以利書亞、以法列、
6 and Nageth, and Naphath, and Japhie,
挪迦、尼斐、雅非亞、
7 and Elisamae, and Eliade, and Eliphala.
以利沙瑪、比利雅大、以利法列。
8 And the Philistines heard that David was anointed king over all Israel: and all the Philistines went up to seek David; and David heard [it], and went out to meet them.
非利士人聽見大衛受膏作以色列眾人的王,非利士眾人就上來尋索大衛。大衛聽見,就出去迎敵。
9 And the Philistines came and assembled together in the giants' valley.
非利士人來了,布散在利乏音谷。
10 And David enquired of God, saying, Shall I go up against the Philistines? and will you deliver them into my hand? And the Lord said to him, Go up, and I will deliver them into your hands.
大衛求問上帝,說:「我可以上去攻打非利士人嗎?你將他們交在我手裏嗎?」耶和華說:「你可以上去,我必將他們交在你手裏。」
11 And he went up to Baal Pharasin, and David struck them there; and David said, God has broken through enemies by my hand like a breach of water: therefore he called the name of that place, the Breach of Pharasin.
非利士人來到巴力‧毗拉心,大衛在那裏殺敗他們。大衛說:「上帝藉我的手沖破敵人,如同水沖去一般」;因此稱那地方為巴力‧毗拉心。
12 And the Philistines left their gods there; and David gave orders to burn them with fire.
非利士人將神像撇在那裏,大衛吩咐人用火焚燒了。
13 And the Philistines once more assembled themselves in the giants' valley.
非利士人又布散在利乏音谷。
14 And David enquired of God again; and God said to him, You shall not go after them; turn away from them, and you shall come upon them near the pear trees.
大衛又求問上帝。上帝說:「不要一直地上去,要轉到他們後頭,從桑林對面攻打他們。
15 And it shall be, when you shall hear the sound of their tumult in the tops of the pear trees, then you shall go into the battle: for God has gone out before you to strike the army of the Philistines.
你聽見桑樹梢上有腳步的聲音,就要出戰,因為上帝已經在你前頭去攻打非利士人的軍隊。」
16 And he did as God commanded him: and he struck the army of the Philistines from Gabaon to Gazera.
大衛就遵着上帝所吩咐的,攻打非利士人的軍隊,從基遍直到基色。
17 And the name of David was [famous] in all the land; and the Lord put the terror of him on all the nations.
於是大衛的名傳揚到列國,耶和華使列國都懼怕他。

< Chronicles I 14 >