< Chronicles I 11 >
1 And all Israel came to David in Chebron, saying, Behold, we [are] your bones and your flesh.
Un viss Israēls sapulcinājās pie Dāvida Hebronē un sacīja: redzi, mēs esam tavi kauli un tava miesa.
2 And heretofore when Saul was king, you were he that led Israel in and out, and the Lord of Israel said to you, You shall feed my people Israel, and you shall be for a ruler over Israel.
Jau sen, kamēr Sauls bija par ķēniņu, tu Israēli esi izvadījis un ievadījis, un Tas Kungs, tavs Dievs, uz tevi sacījis: tev būs manus Israēla ļaudis ganīt un tapt par valdnieku pār maniem Israēla ļaudīm.
3 And all the elders of Israel came to the king to Chebron; and king David made a covenant with them in Chebron before the Lord: and they anointed David to be king over Israel, according to the word of the Lord by Samuel.
Un visi Israēla vecaji nāca pie ķēniņa Hebronē, un Dāvids ar tiem derēja derību Hebronē Tā Kunga priekšā. Un tie svaidīja Dāvidu par ķēniņu pār Israēli, pēc Tā Kunga vārda caur Samuēli.
4 And the king and his men went to Jerusalem, this [is] Jebus; and there the Jebusites the inhabitants of the land said to David,
Tad Dāvids un viss Israēls nogāja uz Jeruzālemi (šī ir Jebuza), un tur Jebusieši bija tās zemes iedzīvotāji.
5 You shall not enter in hither. But he took the strong hold of Sion: this [is] the city of David.
Un Jebuzas iedzīvotāji sacīja uz Dāvidu: te tu netiksi iekšā. Bet Dāvids uzņēma Ciānas pili, - šī ir Dāvida pilsēta.
6 And David said, Whoever first smites the Jebusite, even he shall be chief and captain. And Joab the son of Saruia went up first, and became chief.
Tad Dāvids sacīja: kas pirmais Jebusiešus kaus, tas būs par virsnieku un lielkungu. Tad Joabs, Cerujas dēls, visupirmais tika augšā un palika par virsnieku.
7 And David lived in the strong hold; therefore he called it the city of David.
Un Dāvids dzīvoja tai pilī, tāpēc to sauca par Dāvida pilsētu.
8 And he fortified the city round about.
Un viņš uztaisīja to pilsētu visapkārt, no Millus iesākot visapkārt; bet Joabs pameta dzīvus, kas pilsētā atlikās.
9 And David continued to increase, and the Lord Almighty [was] with him.
Un Dāvids auga augumā un Tas Kungs Cebaot bija ar viņu.
10 And these [are] the chiefs of the mighty men, whom David had, who strengthened [themselves] with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israel.
Un šie ir Dāvida varoņu virsnieki, kas viņa valstībā stipri pie viņa turējās ar visu Israēli, viņu celt par ķēniņu pēc Tā Kunga vārda uz Israēli.
11 And this [is] the list of the mighty [men] of David; Jesebada, son of Achaman, first of the thirty: he drew his sword once against three hundred whom he killed at one time.
Un šis ir Dāvida varoņu skaits: Jazabeams, Akmona dēls, tas augstākais no tiem trīsdesmit; viņš pacēla savu šķēpu pret trīs simtiem, kamēr tos nokāva vienā reizē.
12 And after him Eleazar son of Dodai, the Achochite: he was amongst the three mighty men.
Un pēc viņa bija Eleazars, Dodus dēls, Aoka dēla dēls, tas bija viens no tiem trim varoņiem.
13 He was with David in Phasodamin, and the Philistines were gathered there to battle, and [there was] a portion of the field full of barley; and the people fled before the Philistines.
Viņš bija pie Dāvida PasDamimā, kad Fīlisti tur bija sapulcējušies karā; un tur bija druvas gabals ar miežiem, un tie ļaudis bēga no Fīlistiem.
14 And he stood in the midst of the portion, and rescued it, and struck the Philistines; and the Lord wrought a great deliverance.
Tad tie nostājās pašā tīruma vidū un to aizstāvēja un kāva Fīlistus, un Tas Kungs deva lielu pestīšanu.
15 And three of the thirty chiefs went down to the rock to David, to the cave of Odollam, and the camp of the Philistines [was] in the giants' valley.
Un trīs no tiem trīsdesmit virsniekiem nogāja pie Dāvida uz to akmens kalnu Adulama alā. Un Fīlistu karaspēks bija apmeties Refaīm ielejā.
16 And David [was] then in the hold, and the garrison of the Philistines [was] then in Bethleem.
Un Dāvids bija to brīdi pils kalnā, un Fīlisti bija karavīrus ielikuši Bētlemē.
17 And David longed, and said, Who will give me water to drink of the well of Bethleem, that is in the gate?
Un Dāvidam iekārojās un viņš sacīja: kas man dos ūdeni dzert no akas pie Bētlemes vārtiem?
18 And the three broke through the camp of the Philistines, and they drew water out of the well that was in Bethleem, which was in the gate, and they took it, and came to David: but David would not drink it, and poured it out to the Lord, and said,
Tad tie trīs izlauzās caur Fīlistu lēģeri un smēla ūdeni no akas pie Bētlemes vārtiem, un ņēma un atnesa to pie Dāvida. Bet Dāvids to negribēja dzert, bet to izlēja Tam Kungam
19 God forbid that I should do this thing: shall I drink the blood of these men with their lives? for with [the peril of] their lives they brought it. So he would not drink it. These things did the three mighty [men].
Un sacīja: lai Dievs mani pasargā, ka es to būtu darījis un šo vīru asinis dzēris par viņu dzīvību, jo tie savu dzīvību netaupīdami to atnesuši; un viņš to negribēja dzert. To darīja šie trīs varoņi.
20 And Abisa the brother of Joab, he was chief of three: he drew his sword against three hundred slain at one time, and he had a name amongst the [second] three.
Un Abizajus, Joaba brālis, bija arī par virsnieku pār trim; un tas pacēla savu šķēpu un nokāva trīs simtus. Un tam bija slava starp tiem trim.
21 He was more famous than the two [others] of the three, and he was chief [over] them; yet he reached not to the [first] three.
Starp šiem otriem trim viņš bija jo lielā godā, un viņš tiem bija par virsnieku, bet tos pirmajus trīs viņš nepanāca.
22 And Banaia the son of Jodae was the son of a mighty man: many [were] his acts for Cabasael: he struck two lion-like men of Moab, and he went down and struck a lion in a pit on a snowy day.
Benaja, Jojadas dēls, stipra vīra dēls, kas lielus darbus darījis, no Kabceēles, tas kāva divus stiprus Moabiešu lauvas, un nogāja un kāva vienu lauvu pašā alā sniega laikā.
23 And he struck an Egyptian, a wonderful man five cubits [high]; and in the hand of the Egyptian [there was] a spear like a weavers' beam; and Banaia went down to him with a staff, and took the spear out of the Egyptian's hand, and killed him with his own spear.
Viņš nokāva arī vienu Ēģiptes vīru, vīru pieci olektis garu, un tam Ēģiptietim bija šķēps rokā kā riestava; bet šis tam piegāja ar zizli un izrāva to šķēpu no tā ēģiptieša rokas un to nokāva ar viņa paša šķēpu.
24 These things did Banaia son of Jodae, and his name [was] amongst the three mighties.
To darīja Benaja, Jojadas dēls, un šis bija slavens starp tiem trim varoņiem.
25 He was distinguished beyond the thirty, yet he reached not to the [first] three: and David set him over his family.
Un viņš bija tas augstākais starp trīsdesmit, bet tos trīs (pirmajus) viņš nepanāca. Un Dāvids to iecēla par savu padomnieku.
26 And the mighty [men] of the forces [were], Asael the brother of Joab, Eleanan the son of Dodoe of Bethleem,
Un karaspēka varoņi bija: Azaēls, Joaba brālis; Elanans, Dodus dēls, no Bētlemes;
27 Samaoth the Arorite, Chelles the Phelonite,
Zamots no Aroras, Elecs no Pelonas;
28 Ora the son of Ekkis the Thecoite, Abiezer the Anathothite,
Īrus, Ikeša dēls, no Tekoas; Abiēzers no Antotas;
29 Sobochai the Usathite, Eli the Achonite,
Zibekajus, Uzata dēls, Ilajus, Aoka dēls,
30 Marai the Netophathite, Chthaod the son of Nooza the Netophathite,
Makarajus no Retovas; Eleds, Baēnas dēls, no Netofas;
31 Airi the son of Rebie of the hill of Benjamin, Banaias the Pharathonite,
Itajus, Ribaja dēls, no Ģibejas Benjamina bērnos; Benaja no Pirgatoas;
32 Uri of Nachali Gaas, Abiel the Garabaethite,
Urajus no Gaāša upēm; Abiēls no Arbatas;
33 Azbon the Baromite, Eliaba the Salabonite,
Asmavets no Baērumas; Elijabus, no Zaālbonas.
34 the son of Asam the Gizonite, Jonathan the son of Sola the Ararite,
No Azema bērniem no Ģizonas bija: Jonatāns, Zages dēls no Araras;
35 Achim the son of Achar the Ararite, Elphat the son of Thyrophar
Ahijams, Zakara dēls, no Araras; Elivals, Ura dēls,
36 the Mechorathrite, Achia the Phellonite,
Hefers no Maķeras; Ahijus no Pelonas;
37 Esere the Charmadaite, Naarai the son of Azobai,
Ecrus no Karmela; Naērajus, Azbajus dēls,
38 Joel the son of Nathan, Mebaal son of Agari,
Joēls Nātana brālis; Mibears, Agra dēls,
39 Sele the son of Ammoni, Nachor the Berothite, armour-bearer to the son of Saruia,
Celeķs no Amona; Naķerajus no Berotas, bruņu nesējs Joabam, Cerujas dēlam;
40 Ira the Jethrite, Gaber the Jethrite,
Īrus, Jetrus dēls, Gārebs, Jetrus dēls,
41 Uria the Chettite, Zabet son of Achaia,
Ūrija, tas Etietis; Zabads, Aķelaja dēls,
42 Adina son of Saeza, a chief of Ruben, and thirty with him,
Adinus, Zizus dēls, tas Rūbenietis, Rūbeniešu virsnieks, un pie viņa bija vēl trīsdesmit;
43 Anan the son of Moocha, and Josaphat the Matthanite,
Hanans, Maēkas dēls, un Jehošafats no Matonas;
44 Ozia the Astarothite, Samatha and Jeiel sons of Chotham the Ararite,
Uzija no Astras; Šamus un Jajels, Otama dēli, no Aroēras;
45 Jediel the son of Sameri, and Jozae his brother the Thosaite,
Jediaēls, Zimrus dēls, un Joūs, viņa brālis, no Ticas;
46 Eliel the Maoite, and Jaribi, and Josia his son, Ellaam, and Jethama the Moabite,
Eliēls no Maēvas, un Jeribajus un Jozavijas, Elnaāma dēli; un Jetmus no Moaba;
47 Daliel, and Obeth, and Jessiel of Mesobia.
Eliēls un Abeds un Jaēziēls no Mecobajas.