< Chronicles I 11 >
1 And all Israel came to David in Chebron, saying, Behold, we [are] your bones and your flesh.
Et tous ceux d'Israël s'assemblèrent auprès de David à Hébron, et [lui] dirent: Voici, nous sommes tes os, et ta chair.
2 And heretofore when Saul was king, you were he that led Israel in and out, and the Lord of Israel said to you, You shall feed my people Israel, and you shall be for a ruler over Israel.
Et même ci-devant, quand Saül était Roi, tu étais celui qui menais et qui ramenais Israël. Et l'Eternel ton Dieu t'a dit: Tu paîtras mon peuple d'Israël, et tu seras le Conducteur de mon peuple d'Israël.
3 And all the elders of Israel came to the king to Chebron; and king David made a covenant with them in Chebron before the Lord: and they anointed David to be king over Israel, according to the word of the Lord by Samuel.
Tous les Anciens donc d'Israël vinrent vers le Roi à Hébron; et David traita alliance avec eux à Hébron devant l'Eternel; et ils oignirent David pour Roi sur Israël, suivant la parole que l'Eternel avait proférée par le moyen de Samuël.
4 And the king and his men went to Jerusalem, this [is] Jebus; and there the Jebusites the inhabitants of the land said to David,
Or David et tous ceux d'Israël s'en allèrent à Jérusalem, qui est Jébus; car là étaient encore les Jébusiens qui habitaient au pays.
5 You shall not enter in hither. But he took the strong hold of Sion: this [is] the city of David.
Et ceux qui habitaient à Jébus, dirent à David: Tu n'entreras point ici. Mais David prit la forteresse de Sion, qui est la Cité de David.
6 And David said, Whoever first smites the Jebusite, even he shall be chief and captain. And Joab the son of Saruia went up first, and became chief.
Car David avait dit: Quiconque aura le premier frappé les Jébusiens, sera Chef et Capitaine. Et Joab fils de Tséruiä monta le premier, et fut fait Chef.
7 And David lived in the strong hold; therefore he called it the city of David.
Et David habita dans la forteresse; c'est pourquoi on l'appela la Cité de David.
8 And he fortified the city round about.
Il bâtit aussi la ville tout alentour, depuis Millo jusqu'aux environs; mais Joab répara le reste de la ville.
9 And David continued to increase, and the Lord Almighty [was] with him.
Et David allait toujours en avançant et en croissant; car l'Eternel des armées était avec lui.
10 And these [are] the chiefs of the mighty men, whom David had, who strengthened [themselves] with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israel.
Ce sont ici les principaux des hommes forts que David avait, qui se portèrent vaillamment avec lui, [et] avec tout Israël, pour son Royaume, afin de le faire régner suivant la parole de l'Eternel touchant Israël.
11 And this [is] the list of the mighty [men] of David; Jesebada, son of Achaman, first of the thirty: he drew his sword once against three hundred whom he killed at one time.
Ceux-ci donc sont du nombre des hommes forts que David avait; Jasobham fils de Hacmoni, Chef entre les trois principaux, qui lançant sa hallebarde contre trois cents hommes, les blessa à mort en une seule fois.
12 And after him Eleazar son of Dodai, the Achochite: he was amongst the three mighty men.
Après lui était Eléazar fils de Dodo Ahohite, qui fut un des trois hommes forts.
13 He was with David in Phasodamin, and the Philistines were gathered there to battle, and [there was] a portion of the field full of barley; and the people fled before the Philistines.
Ce fut lui qui se trouva avec David à Pasdammim, lorsque les Philistins s'étaient assemblés pour combattre; or il y avait une partie d'un champ semée d'orge, et le peuple s'en était fui devant les Philistins.
14 And he stood in the midst of the portion, and rescued it, and struck the Philistines; and the Lord wrought a great deliverance.
Et eux s'arrêtèrent au milieu de cette partie du champ, et la garantirent, et battirent les Philistins. Ainsi l'Eternel accorda une grande délivrance.
15 And three of the thirty chiefs went down to the rock to David, to the cave of Odollam, and the camp of the Philistines [was] in the giants' valley.
Il en descendit encore trois d'entre les trente Capitaines près du rocher, vers David, en la caverne de Hadullam, lorsque l'armée des Philistins était campée dans la vallée des Réphaïms.
16 And David [was] then in the hold, and the garrison of the Philistines [was] then in Bethleem.
Et David était alors dans la forteresse, et la garnison des Philistins était en ce même temps-là à Bethléhem.
17 And David longed, and said, Who will give me water to drink of the well of Bethleem, that is in the gate?
Et David fit un souhait, et dit: Qui est-ce qui me ferait boire de l'eau du puits qui est à la porte de Bethléhem?
18 And the three broke through the camp of the Philistines, and they drew water out of the well that was in Bethleem, which was in the gate, and they took it, and came to David: but David would not drink it, and poured it out to the Lord, and said,
Alors ces trois hommes passèrent tout au travers du camp des Philistins, et puisèrent de l'eau du puits qui était à la porte de Bethléhem; et l'ayant apportée, la présentèrent à David, qui n'en voulut point boire, mais la répandit à l'honneur de l'Eternel.
19 God forbid that I should do this thing: shall I drink the blood of these men with their lives? for with [the peril of] their lives they brought it. So he would not drink it. These things did the three mighty [men].
Car il dit: A Dieu ne plaise que je fasse une telle chose! Boirais-je le sang de ces hommes [qui ont fait un tel voyage] au péril de leur vie; car ils m'ont apporté cette eau au péril de leur vie; ainsi il n'en voulut point boire. Ces trois vaillants hommes firent cette action-là.
20 And Abisa the brother of Joab, he was chief of three: he drew his sword against three hundred slain at one time, and he had a name amongst the [second] three.
Et Abisaï frère de Joab était Chef des trois, lequel lançant sa hallebarde contre trois cents hommes, les blessa à mort, et il fut célèbre entre les trois.
21 He was more famous than the two [others] of the three, and he was chief [over] them; yet he reached not to the [first] three.
Entre les trois il fut plus honoré que les deux autres, et il fut leur Chef; cependant il n'égala point ces trois autres.
22 And Banaia the son of Jodae was the son of a mighty man: many [were] his acts for Cabasael: he struck two lion-like men of Moab, and he went down and struck a lion in a pit on a snowy day.
Bénéja aussi fils de Jéhojadah, fils d'un vaillant homme de Kabtséël, avait fait de grands exploits. Il tua deux des plus puissants hommes de Moab; et il descendit et frappa un lion au milieu d'une fosse, en un jour de neige.
23 And he struck an Egyptian, a wonderful man five cubits [high]; and in the hand of the Egyptian [there was] a spear like a weavers' beam; and Banaia went down to him with a staff, and took the spear out of the Egyptian's hand, and killed him with his own spear.
Il tua aussi un homme Egyptien qui était haut de cinq coudées. Cet Egyptien avait en sa main une hallebarde [grosse] comme une ensuble de tisserand; mais il descendit contre lui avec un bâton, et arracha la hallebarde de la main de l'Egyptien, et le tua de sa propre hallebarde.
24 These things did Banaia son of Jodae, and his name [was] amongst the three mighties.
Bénéja fils de Jéhojadah fit ces choses-là, et fut célèbre entre ces trois vaillants hommes.
25 He was distinguished beyond the thirty, yet he reached not to the [first] three: and David set him over his family.
Voilà, il était honoré plus que les trente; cependant il n'égala point ces trois-là; et David l'établit sur ses gens de commandement.
26 And the mighty [men] of the forces [were], Asael the brother of Joab, Eleanan the son of Dodoe of Bethleem,
Et les plus vaillants d'entre les gens de guerre furent, Hazaël, frère de Joab; et Elhanan fils de Dodo, de Bethléhem,
27 Samaoth the Arorite, Chelles the Phelonite,
Sammoth Harorite, Helets Pelonien,
28 Ora the son of Ekkis the Thecoite, Abiezer the Anathothite,
Hira fils de Hikkes Tékohite, Abihézer Hanathothite,
29 Sobochai the Usathite, Eli the Achonite,
Sibbécaï Husathite, Hilaï Ahohite,
30 Marai the Netophathite, Chthaod the son of Nooza the Netophathite,
Maharaï Nétophathite, Héled fils de Bahana Nétophathite,
31 Airi the son of Rebie of the hill of Benjamin, Banaias the Pharathonite,
Ithaï fils de Ribaï, de Guibha des enfants de Benjamin, Bénéja Pirhathonite,
32 Uri of Nachali Gaas, Abiel the Garabaethite,
Huraï des vallées de Gahas, Abiël Harbathite,
33 Azbon the Baromite, Eliaba the Salabonite,
Hazmaveth Baharumite, Eliachba Sahalbonite,
34 the son of Asam the Gizonite, Jonathan the son of Sola the Ararite,
Des enfants de Hasen Guizonite, Jonathan fils de Sagué Hararite,
35 Achim the son of Achar the Ararite, Elphat the son of Thyrophar
Ahiam fils de Sacar Hararite, Eliphal fils d'Ur,
36 the Mechorathrite, Achia the Phellonite,
Hépher Mékérathite, Ahija Pélonien,
37 Esere the Charmadaite, Naarai the son of Azobai,
Hetsro de Carmel, Naharaï fils d'Ezbaï,
38 Joel the son of Nathan, Mebaal son of Agari,
Joël frère de Nathan, Mibhar fils de Hagri,
39 Sele the son of Ammoni, Nachor the Berothite, armour-bearer to the son of Saruia,
Tselek Hammonite, Naharaï Bérothite, qui portait les armes de Joab fils de Tséruiä,
40 Ira the Jethrite, Gaber the Jethrite,
Hira Jithrite, Gareb Jithrite,
41 Uria the Chettite, Zabet son of Achaia,
Urie Héthien, Zabad fils d'Ahlaï,
42 Adina son of Saeza, a chief of Ruben, and thirty with him,
Hadina fils de Siza Rubénite, Chef des Rubénites, et trente avec lui.
43 Anan the son of Moocha, and Josaphat the Matthanite,
Hanan fils de Mahaca, et Josaphat Mithnite,
44 Ozia the Astarothite, Samatha and Jeiel sons of Chotham the Ararite,
Huzija Hastérathite, Samah et Jéhiël fils de Hotham Harohérite,
45 Jediel the son of Sameri, and Jozae his brother the Thosaite,
Jédihaël fils de Simri, et Joha son frère, Titsite,
46 Eliel the Maoite, and Jaribi, and Josia his son, Ellaam, and Jethama the Moabite,
Eliël Hammahavim, Jéribaï, et Josavia enfants d'Elnaham, et Jithma Moabite,
47 Daliel, and Obeth, and Jessiel of Mesobia.
Eliël, et Hobed, et Jasiël de Metsobaja.