< Chronicles I 11 >
1 And all Israel came to David in Chebron, saying, Behold, we [are] your bones and your flesh.
Da samledes hele Israel til David i Hebron og sagde: Se, vi ere dine Ben og dit Kød.
2 And heretofore when Saul was king, you were he that led Israel in and out, and the Lord of Israel said to you, You shall feed my people Israel, and you shall be for a ruler over Israel.
Ogsaa tilforn, endog der Saul var Konge, har du ført Israel ud og ind; saa har og Herren din Gud sagt til dig: Du skal føde mit Folk Israel, og du skal være en Fyrste over mit Folk Israel.
3 And all the elders of Israel came to the king to Chebron; and king David made a covenant with them in Chebron before the Lord: and they anointed David to be king over Israel, according to the word of the Lord by Samuel.
Og alle Israels Ældste kom til Kongen i Hebron, og David gjorde en Pagt med dem i Hebron for Herrens Ansigt, og de salvede David til Konge over Israel efter Herrens Ord ved Samuel.
4 And the king and his men went to Jerusalem, this [is] Jebus; and there the Jebusites the inhabitants of the land said to David,
Og David og hele Israel drog hen til Jerusalem, det er Jebus; og Jebusiterne vare der Landets Indbyggere.
5 You shall not enter in hither. But he took the strong hold of Sion: this [is] the city of David.
Og Indbyggerne i Jebus sagde til David: Du skal ikke komme herind; men David indtog Zions Befæstning, det er Davids Stad.
6 And David said, Whoever first smites the Jebusite, even he shall be chief and captain. And Joab the son of Saruia went up first, and became chief.
Og David sagde: Hvo som helst der først slaar Jebusiterne, skal være en Øverste og Høvedsmand; saa steg Joab, Zerujas Søn, først op og blev Øverste.
7 And David lived in the strong hold; therefore he called it the city of David.
Og David boede i Befæstningen, derfor kaldte man den Davids Stad.
8 And he fortified the city round about.
Og han byggede Staden deromkring, fra Milla og rundt omkring; og Joab udbedrede det øvrige af Byen.
9 And David continued to increase, and the Lord Almighty [was] with him.
Og David gik stedse frem og blev stor, og den Herre Zebaoth var med ham.
10 And these [are] the chiefs of the mighty men, whom David had, who strengthened [themselves] with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israel.
Og disse ere de Øverste iblandt de vældige, som David havde, som holdt mandeligen med ham i hans Regering tillige med hele Israel, saa at de gjorde ham til Konge efter Herrens Ord over Israel.
11 And this [is] the list of the mighty [men] of David; Jesebada, son of Achaman, first of the thirty: he drew his sword once against three hundred whom he killed at one time.
Og dette er Tallet paa de vældige, som David havde: Jasobeam, Hakmonis Søn, en Øverste for Høvedsmændene, han svingede sit Spyd imod tre Hundrede, som bleve ihjelslagne paa en Gang.
12 And after him Eleazar son of Dodai, the Achochite: he was amongst the three mighty men.
Og efter ham var Eleasar, Dodos Søn, Ahohiten, han var iblandt de tre vældige.
13 He was with David in Phasodamin, and the Philistines were gathered there to battle, and [there was] a portion of the field full of barley; and the people fled before the Philistines.
Han var med David i Pasdammin, der Filisterne vare samlede der til Striden, og der var et Stykke Ager fuldt med Byg, og Folket flyede for Filisternes Ansigt.
14 And he stood in the midst of the portion, and rescued it, and struck the Philistines; and the Lord wrought a great deliverance.
Og de stillede sig midt paa det Stykke og reddede det og sloge Filisterne, og Herren gjorde en stor Frelse.
15 And three of the thirty chiefs went down to the rock to David, to the cave of Odollam, and the camp of the Philistines [was] in the giants' valley.
Og tre af de tredive ypperste droge ned til David ved Klippen til Hulen ved Adullam; men Filisternes Lejr havde lejret sig i Refaims Dal.
16 And David [was] then in the hold, and the garrison of the Philistines [was] then in Bethleem.
Og David var da i Befæstningen, og Filisternes Besætning var da i Bethlehem.
17 And David longed, and said, Who will give me water to drink of the well of Bethleem, that is in the gate?
Og David fik Lyst og sagde: Hvo vil give mig Vand at drikke af den Brønd i Bethlehem, som er ved Porten?
18 And the three broke through the camp of the Philistines, and they drew water out of the well that was in Bethleem, which was in the gate, and they took it, and came to David: but David would not drink it, and poured it out to the Lord, and said,
Da brøde de tre ind i Filisternes Lejr og droge Vand af den Brønd i Bethlehem, som var ved Porten, og toge det op og bragte det til David; men David vilde ikke drikke det, men udøste det for Herren.
19 God forbid that I should do this thing: shall I drink the blood of these men with their lives? for with [the peril of] their lives they brought it. So he would not drink it. These things did the three mighty [men].
Og han sagde: Min Gud lade det være langt fra mig at gøre dette; skulde jeg drikke disse Mænds Blod, da de have sat deres Liv i Fare? thi med Livsfare have de bragt det hid; og han vilde ikke drikke det; dette gjorde de tre vældige.
20 And Abisa the brother of Joab, he was chief of three: he drew his sword against three hundred slain at one time, and he had a name amongst the [second] three.
Og Abisaj, Joabs Broder, var den ypperste iblandt de tre, og han svingede sit Spyd imod tre Hundrede, som bleve ihjelslagne; og han var navnkundig iblandt de tre.
21 He was more famous than the two [others] of the three, and he was chief [over] them; yet he reached not to the [first] three.
Af de tre var han herligere end de to, derfor blev han deres Høvedsmand; men han naaede ikke de første tre.
22 And Banaia the son of Jodae was the son of a mighty man: many [were] his acts for Cabasael: he struck two lion-like men of Moab, and he went down and struck a lion in a pit on a snowy day.
Benaja, Jojadas Søn, en stridbar Mands Søn, mægtig i Gerninger, fra Kabzeel, han slog to Løvehelte af Moabiterne, og han gik ned og slog en Løve midt i en Brønd en Dag, da der var Sne.
23 And he struck an Egyptian, a wonderful man five cubits [high]; and in the hand of the Egyptian [there was] a spear like a weavers' beam; and Banaia went down to him with a staff, and took the spear out of the Egyptian's hand, and killed him with his own spear.
Og han slog en ægyptisk Mand, en Mand, fem Alen høj, og Ægypteren havde et Spyd i Haanden som en Væverstang; men han gik ned imod ham med en Kæp, og han rev Spydet af Ægypterens Haand og slog ham ihjel med hans eget Spyd.
24 These things did Banaia son of Jodae, and his name [was] amongst the three mighties.
Dette gjorde Benaja, Jojadas Søn, og han var navnkundig iblandt de tre vældige.
25 He was distinguished beyond the thirty, yet he reached not to the [first] three: and David set him over his family.
Se, han var mere æret end de tredive, dog naaede han ikke de tre; og David satte ham i sit Raad.
26 And the mighty [men] of the forces [were], Asael the brother of Joab, Eleanan the son of Dodoe of Bethleem,
Men de vældige i Hærene vare: Asael, Joabs Broder; Elhanan, Dodos Søn af Bethlehem;
27 Samaoth the Arorite, Chelles the Phelonite,
Sammoth, Haroriten; Helez, Peloniten;
28 Ora the son of Ekkis the Thecoite, Abiezer the Anathothite,
Ira, Ikkes Søn, Thekoiten; Abieser, Anathothiten;
29 Sobochai the Usathite, Eli the Achonite,
Sibekaj, Husathiten; Haj, Ahohiten;
30 Marai the Netophathite, Chthaod the son of Nooza the Netophathite,
Maharaj, Netofathiten; Heled, Baenas Søn, Netofathiten;
31 Airi the son of Rebie of the hill of Benjamin, Banaias the Pharathonite,
Ithaj, Ribajs Søn, af Benjamins Børns Gibea; Benaja, Pireathoniten;
32 Uri of Nachali Gaas, Abiel the Garabaethite,
Huraj fra Dalene ved Gaas; Abiel, Arbathiten;
33 Azbon the Baromite, Eliaba the Salabonite,
Asmaveth, Baharumiten; Eljakbar, Saalboniten;
34 the son of Asam the Gizonite, Jonathan the son of Sola the Ararite,
Hasems, Gisonitens, Børn; Jonathan, Sages Søn, Harariten;
35 Achim the son of Achar the Ararite, Elphat the son of Thyrophar
Ahiam, Sakars Søn, Harariten; Elifal, Urs Søn;
36 the Mechorathrite, Achia the Phellonite,
Hefer, Makerathiten; Ahia, Peloniten;
37 Esere the Charmadaite, Naarai the son of Azobai,
Hezro, Karmeliten; Naeraj, Esbajs Søn;
38 Joel the son of Nathan, Mebaal son of Agari,
Joel, Nathans Broder; Mibkar, Geris Søn;
39 Sele the son of Ammoni, Nachor the Berothite, armour-bearer to the son of Saruia,
Zelek, Ammoniten; Naheraj, Berothiten, Joabs, Zerujas Søns, Vaabendrager;
40 Ira the Jethrite, Gaber the Jethrite,
Ira, Jithriten; Gareb, Jithriten;
41 Uria the Chettite, Zabet son of Achaia,
Uria, Hethiten; Sabad, Ahelajs Søn;
42 Adina son of Saeza, a chief of Ruben, and thirty with him,
Adina, Sisas Søn, Rubeniten, Rubeniternes Øverste, og tredive foruden ham;
43 Anan the son of Moocha, and Josaphat the Matthanite,
Hanan, Maakas Søn, og Josafat, Mithniten;
44 Ozia the Astarothite, Samatha and Jeiel sons of Chotham the Ararite,
Usia, Asthratiten; Sama og Jejel, Hotams, Aroeritens, Sønner;
45 Jediel the son of Sameri, and Jozae his brother the Thosaite,
Jedial, Simris Søn, og Joha, hans Broder, Thiziten;
46 Eliel the Maoite, and Jaribi, and Josia his son, Ellaam, and Jethama the Moabite,
Eliel af Maheviterne; og Jeribaj og Josavja, Elnaams Sønner; og Jitma, Moabiten;
47 Daliel, and Obeth, and Jessiel of Mesobia.
Eliel og Obed og Jaesiel af Mezobaja.