< Song of Songs 6 >

1 Whither is thy kinsman gone, thou beautiful among women? whither has thy kinsman turned aside? [tell us], and we will seek him with thee.
◆耶京女郎: 妳這女中極美麗的啊! 妳的愛人往那裏去了﹖妳的愛人轉向何處去了﹖妳讓我們同妳一起去尋找﹖◆新娘:
2 My kinsman is gone down to his garden, to the beds of spice, to feed [his flock] in the gardens, and to gather lilies.
我的愛人到自己的花園,到香畦去了,好在花園中牧羊,採百合花。
3 I am my kinsman's, and my kinsman is mine, who feeds among the lilies.
我屬於我的愛人,我的愛人屬於我,他在百合花間,牧放他的羊群。◆新郎:
4 Thou art fair, my companion, as Pleasure, beautiful as Jerusalem, terrible as [armies] set in array.
我的愛卿! 妳美麗有如提爾匝,可愛有如耶路撒冷,莊嚴有如整齊的軍旅。
5 Turn away thine eyes from before me, for they have ravished me: thy hair is as flocks of goats which have appeared from Galaad.
轉過妳的眼去,不要看我,因為妳的眼使我迷亂;妳的頭髮猶如由基肋阿得山下來的一群山羊。
6 Thy teeth are as flocks of shorn [sheep], that have gone up from the washing, all of them bearing twins, and there is none barren among them: thy lips are as a thread of scarlet, and thy speech is comely.
妳的牙齒像一群浴後上來的母綿羊,都懷有雙胎,沒有不生育的。
7 Thy cheek is like the rind of a pomegranate, [being seen] without thy veil.
妳隱在面紗後的兩頰,有如分裂兩半的石榴。
8 There are sixty queens, and eighty concubines, and maidens without number.
皇后六十,嬪妃八十,少女無數:
9 My dove, my perfect one is one; she is the [only] one of her mother; she is the choice of her that bore her. The daughters saw her, and the queens will pronounce her blessed, yea, and the concubines, and they will praise her.
但是,我的鴿子,我的完人,只有一個,她是生養她者的愛女;少女見了她,都稱她有福;皇后與嬪妃,也都讚揚她。◆耶京女郎:
10 Who is this that looks forth as the morning, fair as the moon, choice as the sun, terrible as [armies] set in array?
「那上升如晨曦,美麗如月亮,光耀如太陽,莊嚴如整齊軍旅的,是誰﹖」[第五幕:愛情的享受]◆新娘:
11 I went down to the garden of nuts, to look at the fruits of the valley, to see if the vine flowered, [if] the pomegranates blossomed.
我下到核桃園中,要欣賞谷中的新綠,看看葡萄樹是否發了芽,石榴樹是否開了花﹖
12 There I will give thee my breasts: my soul knew [it] not: it made me as the chariots of Aminadab.
我的熱誠摧促我登上了我民主上的御駕。
13 Return, return, O Sunamite; return, return, and we will look at thee. What will ye see in the Sunamite? She comes as bands of armies.
耶京女郎:1. 歸來,歸來! 叔拉米特! 歸來,歸來! 讓我看看妳! 妳們要看叔拉米特什麼﹖看她在兩隊中舞蹈。◆甲:

< Song of Songs 6 >