< Psalms 94 >
1 A Psalm of David for the fourth [day] of the week. The Lord is a God of vengeance; the God of vengeance has declared himself.
Доамне, Думнезеул рэзбунэрилор, Ту, Думнезеул рэзбунэрилор, аратэ-Те!
2 Be thou exalted, thou that judgest the earth: render a reward to the proud.
Скоалэ-Те, Жудекэторул пэмынтулуй, ши рэсплэтеште челор мындри дупэ фаптеле лор!
3 How long shall sinners, O Lord, how long shall sinners boast?
Пынэ кынд вор бируи чей рэй, Доамне, пынэ кынд вор бируи чей рэй?
4 They will utter and speak unrighteousness; all the workers of iniquity will speak [so].
Ей цин кувынтэрь путерниче, ворбеск ку труфие ши тоць чей че фак рэул се фэлеск.
5 They have afflicted thy people, O Lord, and hurt thine heritage.
Ей здробеск пе попорул Тэу, Доамне, ши асупреск моштениря Та.
6 They have slain the widow and fatherless, and murdered the stranger.
Ынжунгие пе вэдувэ ши пе стрэин, учид пе орфань
7 And they said, The Lord shall not see, neither shall the God of Jacob understand.
ши зик: „Ну веде Домнул ши Думнезеул луй Иаков ну я аминте!”
8 Understand now, ye simple among the people; and ye fools, at length be wise.
Тотушь ынвэцаци-вэ минте, оамень фэрэ минте! Кынд вэ вець ынцелепци, небунилор?
9 He that planted the ear, does he not hear? or he that formed the eye, does not he perceive?
Чел че а сэдит урекя с-ар путя сэ н-аудэ? Чел че а ынтокмит окюл с-ар путя сэ ну вадэ?
10 He that chastises the heathen, shall not he punish, [even] he that teaches man knowledge?
Чел че педепсеште нямуриле с-ар путя сэ ну педепсяскэ, Ел, каре а дат омулуй причепере?
11 The Lord knows the thoughts of men, that they are vain.
Домнул куноаште гындуриле омулуй: штие кэ сунт дешарте.
12 Blessed is the man whomsoever thou shalt chasten, O Lord, and shalt teach him out of thy law;
Фериче де омул пе каре-л педепсешть Ту, Доамне, ши пе каре-л ынвець дин Леӂя Та,
13 to give him rest from evil days, until a pit be digged for the sinful one.
ка сэ-л лиништешть ын зилеле ненорочирий, пынэ се ва сэпа гроапа челуй рэу!
14 For the Lord will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance;
Кэч Домнул ну ласэ пе попорул Сэу ши ну-Шь пэрэсеште моштениря.
15 until righteousness return to judgment, and all the upright in heart shall follow it. (Pause)
Чи се ва фаче одатэ жудеката дупэ дрептате ши тоць чей ку инима куратэ о вор гэси бунэ.
16 Who will rise up for me against the transgressors? or who will stand up with me against the workers of iniquity?
Чине мэ ва ажута ымпотрива челор рэй? Чине мэ ва сприжини ымпотрива челор че фак рэул?
17 If the Lord had not helped me, my soul had almost sojourned in Hades.
Де н-ар фи Домнул ажуторул меу, кыт де курынд ар фи суфлетул меу ын тэчеря морций!
18 If I said, My foot has been moved;
Орь де кыте орь зик: „Ми се клатинэ пичорул”, бунэтатя Та, Доамне, мэ сприжинэ тотдяуна.
19 thy mercy, O Lord, helped me. O Lord, according to the multitude of my griefs within my heart, thy consolation have soothed my soul.
Кынд гындурь негре се фрэмынтэ ку грэмада ынэунтрул меу, мынгыериле Тале ымь ынвиорязэ суфлетул.
20 Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frames mischief by an ordinance?
Те вор пуне чей рэй сэ шезь пе скаунул лор де домние, ей, каре прегэтеск ненорочиря ла адэпостул леӂий?
21 They will hunt for the soul of the righteous, and condemn innocent blood.
Ей се стрынг ымпотрива веций челуй неприхэнит ши осындеск сынӂе невиноват.
22 But the Lord was my refuge; and my God the helper of my hope.
Дар Домнул есте турнул меу де скэпаре, Думнезеул меу есте стынка мя де адэпост.
23 And he will recompense to them their iniquity and their wickedness: the Lord our God shall utterly destroy them.
Ел ва фаче сэ кадэ асупра лор нелеӂюиря, Ел ый ва нимичи прин рэутатя лор; Домнул Думнезеул ностру ый ва нимичи.