< Psalms 91 >
1 Praise of a Song, by David. He that dwells in the help of the Highest, shall sojourn under the shelter of the God of heaven.
Eng Aliy Bolghuchining mexpiy jayida turghuchi, Hemmige qadirning sayiside aramxuda yashaydu.
2 He shall say to the Lord, Thou art my helper and my refuge: my God; I will hope in him.
Men Perwerdigarni: — «Méning bashpanahim, Méning qorghinim; Méning Xudayim, Uninggha tayinimen» — deymen.
3 For he shall deliver thee from the snare of the hunters, from [every] troublesome matter.
Berheq, U qiltaqchining toziqidin séni qutulduridu, Shum waba-qazadin hem xalas étidu.
4 He shall overshadow thee with his shoulders, and thou shalt trust under his wings: his truth shall cover thee with a shield.
U peyliri bilen séni yapidu; Qanatliri astida panah tapisen; Uning heqiqiti sanga qalqan hem istihkamdur.
5 Thou shalt not be afraid of terror by night; nor of the arrow flying by day;
Sen ne kéchidiki wehimidin, Ne kündüzi uchuwatqan oqtin,
6 [nor] of the [evil] thing that walks in darkness; [nor] of calamity, and the evil spirit at noon-day.
Ne qarangghuluqta kezgüchi wabadin, Ne chüsh waqtida weyranchiliq qilghuchi halakettin qorqmaysen.
7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee.
Séning yéningda mingi yiqilip, Ong yéqingda on mingi ghulap chüshsimu, Lékin bala-qaza sanga yéqinlashmaydu.
8 Only with thine eyes shalt thou observe and see the reward of sinners.
Sen peqet közliring bilen béqip, Pasiqlargha bérilgen jazani körisen.
9 For thou, O Lord, art my hope: thou, my soul, hast made the Most High thy refuge.
Perwerdigarni panahim dep bilgining üchün, Hemmidin Aliy Bolghuchini makan qilghining üchün,
10 No evils shall come upon thee, and no scourge shall draw nigh to thy dwelling.
Béshinggha héch palaket chüshmeydu, Héch waba chédiringgha yéqinlashmaydu.
11 For he shall give his angels charge concerning thee, to keep thee in all thy ways.
U Öz perishtilirige séning heqqingde emr qilidu, Shuning bilen ular pütkül yolliringda séni saqlaydu.
12 They shall bear thee up on their hands, lest at any time thou dash thy foot against a stone.
Ayighing tashqa urulup ketmesliki üchün, Ular séni qollirida kötürüp yüridu.
13 Thou shalt tread on the asp and basilisk: and thou shalt trample on the lion and dragon.
Shir we kobra yilan üstidin bésip ötisen, Arslan we ejdihani dessep-cheyleysen.
14 For he has hoped in me, and I will deliver him: I will protect him, because he has known my name.
«U Manga muhebbitini baghlighanliqi üchün, Men uni qutuldurimen; U namimni ten alghini üchün yuqirida saqlaymen.
15 He shall call upon me, and I will hearken to him: I am with him in affliction; and I will deliver him, and glorify him.
U Manga nida qilidu, Men uninggha jawab bérimen; Éghir kün uni basqanda uning bilen bille bolimen; Men uni xalas qilip, izzet-hörmetke sazawer qilimen.
16 I will satisfy him with length of days, and shew him my salvation.
Uzaq ömür bilen uni qandurimen, Hem nijatliqimni uninggha körsitimen».