< Psalms 91 >
1 Praise of a Song, by David. He that dwells in the help of the Highest, shall sojourn under the shelter of the God of heaven.
Den der sidder i den Højestes Skjul og dvæler i den Almægtiges Skygge,
2 He shall say to the Lord, Thou art my helper and my refuge: my God; I will hope in him.
siger til HERREN: Min Tilflugt, min Klippeborg, min Gud, på hvem jeg stoler.
3 For he shall deliver thee from the snare of the hunters, from [every] troublesome matter.
Thi han frier dig fra Fuglefængerens Snare, fra ødelæggende Pest;
4 He shall overshadow thee with his shoulders, and thou shalt trust under his wings: his truth shall cover thee with a shield.
han dækker dig med sine Fjedre, under hans Vinger finder du Ly, hans Trofasthed er Skjold og Værge.
5 Thou shalt not be afraid of terror by night; nor of the arrow flying by day;
Du frygter ej Nattens Rædsler, ej Pilen der flyver om Dagen
6 [nor] of the [evil] thing that walks in darkness; [nor] of calamity, and the evil spirit at noon-day.
ej Pesten, der sniger i Mørke, ej Middagens hærgende Sot.
7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee.
Falder end tusinde ved din Side, ti Tusinde ved din højre Hånd, til dig når det ikke hen;
8 Only with thine eyes shalt thou observe and see the reward of sinners.
du ser det kun med dit Øje, er kun Tilskuer ved de gudløses Straf;
9 For thou, O Lord, art my hope: thou, my soul, hast made the Most High thy refuge.
(thi du, HERRE, er min Tilflugt) den Højeste tog du til Bolig.
10 No evils shall come upon thee, and no scourge shall draw nigh to thy dwelling.
Der times dig intet ondt, dit Telt kommer Plage ej nær;
11 For he shall give his angels charge concerning thee, to keep thee in all thy ways.
thi han byder sine Engle at vogte dig på alle dine Veje;
12 They shall bear thee up on their hands, lest at any time thou dash thy foot against a stone.
de skal bære dig på deres Hænder, at du ikke skal støde din Fod på nogen Sten;
13 Thou shalt tread on the asp and basilisk: and thou shalt trample on the lion and dragon.
du skal træde på Slanger og Øgler, trampe på Løver og Drager.
14 For he has hoped in me, and I will deliver him: I will protect him, because he has known my name.
"Da han klynger sig til mig, frier jeg ham ud, jeg bjærger ham, thi han kender mit Navn;
15 He shall call upon me, and I will hearken to him: I am with him in affliction; and I will deliver him, and glorify him.
kalder han på mig, svarer jeg ham, i Trængsel er jeg hos ham, jeg frier ham og giver ham Ære:
16 I will satisfy him with length of days, and shew him my salvation.
med et langt Liv mætter jeg ham og lader ham skue min Frelse!"