< Psalms 91 >
1 Praise of a Song, by David. He that dwells in the help of the Highest, shall sojourn under the shelter of the God of heaven.
居住在至高者護佑下的人,在全能者蔭庇下居住的人,
2 He shall say to the Lord, Thou art my helper and my refuge: my God; I will hope in him.
請向上主說:我的避難所,我的碉堡,我的天主,我向您投靠。
3 For he shall deliver thee from the snare of the hunters, from [every] troublesome matter.
祂必救您脫離獵人戶的縲絏,祂必救你脫免害人的瘟疫。
4 He shall overshadow thee with his shoulders, and thou shalt trust under his wings: his truth shall cover thee with a shield.
祂以自己的羽毛掩護你,叫你住祂的翼下逃避:祂的忠信是盾牌和鎧衣。
5 Thou shalt not be afraid of terror by night; nor of the arrow flying by day;
你不必怕黑夜驚人的顫慄,也不必怕白天亂飛的箭矢,
6 [nor] of the [evil] thing that walks in darkness; [nor] of calamity, and the evil spirit at noon-day.
黑暗中行的瘟疫,正午毒害人的癘疾。
7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee.
在你身旁雖倒斃一千,在你右邊雖跌仆一萬,疫疾卻不到你身邊。
8 Only with thine eyes shalt thou observe and see the reward of sinners.
然而你親眼要觀臨,要見到惡人的報應。
9 For thou, O Lord, art my hope: thou, my soul, hast made the Most High thy refuge.
你既知道上主是你的避難所,你就該以至高者為你的碉堡;
10 No evils shall come upon thee, and no scourge shall draw nigh to thy dwelling.
災殃不會走近你的身邊,禍患也不臨近你的帳幔。
11 For he shall give his angels charge concerning thee, to keep thee in all thy ways.
上主必為你委派祂的天使,在你行走的每條路上保護您。
12 They shall bear thee up on their hands, lest at any time thou dash thy foot against a stone.
他們把你托在自己的手掌,不使你的腳在石頭上碰傷。
13 Thou shalt tread on the asp and basilisk: and thou shalt trample on the lion and dragon.
你可經過獅子和毒蛇身上,你可踐踏在猛獅和毒身上。
14 For he has hoped in me, and I will deliver him: I will protect him, because he has known my name.
上主說:因為他依戀我,我必拯救他,他承認我的名,我必保護他。
15 He shall call upon me, and I will hearken to him: I am with him in affliction; and I will deliver him, and glorify him.
他若呼求我,我必應允,他若有困苦,我必與他同在,我必拯救他,光榮他。
16 I will satisfy him with length of days, and shew him my salvation.
我必要使他享壽,他必看到我的救援。