< Psalms 90 >

1 A Prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our refuge in all generations.
Oración de Moisés Varón de Dios. Señor, tú nos has sido refugio en generación y en generación.
2 Before the mountains existed, and [before] the earth and the world were formed, even from age to age, Thou art.
Antes que naciesen los montes y formases la tierra y el mundo, y desde el siglo y hasta el siglo, tú eres Dios.
3 Turn not man back to [his] low place, whereas thou saidst, Return, ye sons of men?
Vuelves al hombre hasta ser quebrantado, y dices: Convertíos, hijos de los hombres.
4 For a thousand years in thy sight are as the yesterday which is past, and as a watch in the night.
Porque mil años delante de tus ojos, son como el día de ayer, que pasó, y como la vela de la noche.
5 Years shall be vanity to them: let the morning pass away as grass.
Los haces pasar como avenida de aguas; son como sueño; a la mañana está fuerte como la yerba,
6 In the morning let it flower, and pass away: in the evening let it droop, let it be withered and dried up.
que a la mañana florece, y crece; a la tarde es cortada, y se seca.
7 For we have perished in thine anger, and in thy wrath we have been troubled.
Porque con tu furor somos consumidos, y con tu ira somos conturbados.
8 Thou hast set our transgressions before thee: our age is in the light of thy countenance.
Pusiste nuestras maldades delante de ti, nuestros yerros a la lumbre de tu rostro.
9 For all our days are gone, and we have passed away in thy wrath: our years have spun out their tale as a spider.
Porque todos nuestros días declinan a causa de tu ira; acabamos nuestros años según la palabra.
10 [As for] the days of our years, in them are seventy years; and if [men should be] in strength, eighty years: and the greater part of them would be labour and trouble; for weakness overtakes us, and we shall be chastened.
Los días de nuestra edad son setenta años; y de los más valientes, ochenta años, y su fortaleza es molestia y trabajo; porque es cortado presto, y volamos.
11 Who knows the power of thy wrath?
¿Quién conoce la fortaleza de tu ira? Que tu ira no es menor que nuestro temor.
12 and [who knows how] to number [his days] because of the fear of thy wrath? So manifest thy right hand, and those that are instructed in wisdom in the heart.
Para contar nuestros días haznos saber así, y traeremos al corazón sabiduría.
13 Return, O Lord, how long? and be intreated concerning thy servants.
Vuélvete a nosotros, oh SEÑOR: ¿hasta cuándo? Y aplácate para con tus siervos.
14 We have been satisfied in the morning with thy mercy; and we did exult and rejoice:
Sácianos de mañana de tu misericordia; y cantaremos, y nos alegraremos todos nuestros días.
15 let us rejoice in all our days, in return for the days wherein thou didst afflict us, the years wherein we saw evil.
Alégranos conforme a los días que nos afligiste, y los años en que vimos el mal.
16 And look upon thy servants, and upon thy works; and guide their children.
Aparezca en tus siervos tu obra, y tu gloria sobre sus hijos.
17 And let the brightness of the Lord our God be upon us: and do thou direct for us the works of our hands.
Y sea la hermosura del SEÑOR nuestro Dios sobre nosotros; y enderezca sobre nosotros la obra de nuestras manos, la obra de nuestras manos enderezca.

< Psalms 90 >